Перевод для "charitable" на русский
Примеры перевода
Recipients of assistance from charities in the form of charitable contributions or donations for specific purposes (charitable grants) are required to account for their use to the charitable organizations concerned.
Получатели благотворительной помощи в форме благотворительных взносов и пожертвований, имеющих целевой характер (благотворительные гранты), обязаны отчитываться перед благотворительными организациями об их использовании.
Missionary charitable societies
Благотворительные миссионерские общества
Qatar Charitable Society
Катарское благотворительное общество
- The Islamic Charitable Society;
- Исламское благотворительное общество;
It is an assistance-charitable organization.
Он занимается благотворительной деятельностью.
The Chaldean Charitable Association.
Халдейская благотворительная ассоциация,
Tcherkesse Charitable Association
Черкесская благотворительная ассоциация
The Lagych Charitable Association
Лагычское благотворительное общество
:: Social Charitable Centre
:: Центр социальной благотворительности
Charitable donations by corporations
2. Благотворительные пожертвования корпораций
- Dad's charitable foundation--
- Отцовский благотворительный фонд...
Charitable organizations, education initiatives.
Благотворительные организации, образовательные программы.
Charitable donations, non-taxable.
Благотворительные взносы не облагаются налогом.
Mother runs a charitable organization.
Мать руководит благотворительной организацией.
We make exceptionally charitable donations.
Мы совершаем исключительно благотворительные пожертвования.
They all have charitable foundations.
У всех были благотворительные фонды.
You're not just being charitable?
- Это же не просто благотворительность.
What about your charitable purpose?
Как же твоя благотворительная цель?
This is not a charitable organization!
Это не благотворительная организация!
I make a lot of charitable donations.
- Я много занимаюсь благотворительностью.
The charitable foundations of scholarships, exhibitions, bursaries, etc., necessarily attach a certain number of students to certain colleges, independent altogether of the merit of those particular colleges.
Благотворительные фонды для содержания кафедр, стипендии для учащихся и т. п. неизбежно привлекают известное количество студентов в определенные колледжи независимо от достоинств этих последних.
Were the students upon such charitable foundations left free to choose what college they liked best, such liberty might perhaps contribute to excite some emulation among different colleges.
Если бы студентам, пользующимся этими благотворительными фондами, была предоставлена свобода выбирать колледж по своему вкусу, то она, возможно, могла бы вести к возбуждению некоторого соревнования между различными колледжами.
These structures work with disabled children and difficult adolescents, carry out charitable and sponsored activities and undertake activities to celebrate "Family Day", "Mothers' Day" and "Senior Citizens' Day", and events for children and their parents.
Они работают с детьми-инвалидами и трудными подростками, развивают милосердную и шефскую деятельность, проводят акции к дням семьи, матери и пожилых людей, мероприятия для детей и их родителей.
43. The first attempt to combat racism and xenophobia consisted in advocating tolerance towards ethnic minorities, or more simply, towards "the other" - a sort of charitable indulgence in which was inherent a belief in the superiority of whichever ethnic group was tolerating others which was incompatible with an effective struggle that would lead to the disappearance of prejudice.
43. Поначалу борьба против расизма и ксенофобии заключалась в том, чтобы проповедовать терпимость по отношению к этническим меньшинствам или просто по отношению к "другому", однако такого рода милосердная снисходительность заключала в себе убежденность в превосходстве какой-либо одной этнической группы, которая терпела другие, и не могла вписываться в рамки эффективной борьбы и усилий по искоренению предрассудков.
I'm feeling charitable.
Я чувствую себя милосердным.
Be charitable, brothers.
Поэтому мы должны быть милосердны.
That's very charitable of you.
Как милосердно с твоей стороны.
How charitable of you.
Как милосердно с твоей стороны. Подожди, копом Тони?
Be charitable, O protector of the poor.
Будьте милосердным, о, защитник бедных.
People are not being very charitable around here.
Люди тут не слишком милосердны.
Who says the Devil can't be charitable?
Кто сказал, что дьявол не может быть милосердным?
Don't think it's just my charitable heart?
Не думаешь, что это просто моя милосердная душа?
That's not very charitable of me, I suppose.
Не очень-то милосердно с моей стороны.
In other words, we must lie charitably humanely.
Другими словами, мы должны лгать милосердно... гуманно.
прил.
With IOC charitable assistance, war-ravaged sports facilities are rebuilt; coaching clinics teach the rules of fair play, tolerance and understanding; and equipment is provided to those who are in need.
Благодаря щедрой помощи Комитета восстанавливаются спортивные сооружения, уничтоженные во время конфликтов; на семинарах проводится обучение правилам честной игры, терпимости и пониманию; и предоставляется оборудование тем, кто в нем нуждается.
3. Welcomes the generous offer by the State of Qatar to host an International Donors' Conference in Doha to establish the Strategic Food Storage Reserve and appeals to the international community as well as civil society and charitable institutions to participate and generously donate in this Donors' Conference for this humanitarian project.
3. приветствует щедрое предложение Государства Катар принять в Дохе Международную конференцию доноров с целью создания Стратегического запаса продовольствия и обращается к международному сообществу, а также гражданскому обществу и благотворительным организациям с просьбой принять участие в Конференции и выделить крупные суммы на реализацию этого гуманитарного проекта;
476. The Indian Council of South America, in a joint statement with the International Human Rights Association of American Minorities, Cercle de recherche sur les droits et les devoirs de la personne humaine, the Charitable Institute for Protecting Social Victims, the Organization for Defending Victims of Violence and Organisation pour la communication en Afrique et de promotion de la coopération économique internationale, noted the generous contributions of Saudi Arabia to developing countries and to people in need.
476. Южноамериканский совет по делам индейцев в заявлении, сделанном совместно с Международной ассоциацией прав человека американских меньшинств, Исследовательским центром в области прав и обязанностей человека, Благотворительным институтом по защите социальных жертв, Организацией по защите жертв насилия и Организацией по содействию коммуникации в Африке и международному экономическому сотрудничеству, отметил щедрую помощь Саудовской Аравии развивающимся странам и нуждающимся людям.
The butcher is a charitable man.
Мясник - щедрый человек.
Work? That's putting it charitably.
Это очень щедро сказано.
You're a most... charitable patron.
Жертвуешь ты много. Щедро.
You caught me in a charitable mood.
Я сегодня щедрый.
She was a charitable soul, sir.
У неё щедрая душа, сэр.
Oh, right, correction: Ryan's charitable ego.
Ладно, поправка: его щедрым эго.
His charitable contributions with stolen money.
Его щедрые пожертвования украденных денег!
T's not being charitable or fair.
Это и не щедро, и не справедливо.
They're very active in their charitable giving.
Они очень щедры в том, что касается пожертвований.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test