Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(a) "Bunched carrots" or "carrots";
а) морковь в пучках или морковь;
(b) "Early carrots" or "main-crop carrots".
b) ранняя морковь или морковь основного урожая.
However, broken carrots and/or carrots that have lost their tips are excluded from that tolerance.
Однако этот допуск не применяется к сломанной моркови и/или моркови, лишенной кончиков.
(ii) topped carrots
ii) Морковь без ботвы
(ii) Main-crop carrots and large root varieties
ii) Разновидности моркови основного сбора и крупной моркови
(i) bunched carrots
i) Морковь, увязанная в пучки
24. In addition, a total tolerance of 10 per cent by weight of broken carrots and/or carrots that have lost their tips is allowed.
24. Кроме того в общей сложности допускается наличие 10% по весу сломанной моркови и/или моркови, лишенной кончиков.
The UN/ECE Standard for Carrots
После принятия Стандарта ЕЭК ООН на морковь
- Number of bunches in the case of bunched carrots.
- Число пучков для моркови, увязанной в пучки.
Carrots (INF.18, Informal document)
Морковь (INF.18, неофициальный документ)
Carrot, tomato, pickle, carrot,
Морковь, помидор, рассол, морковь,
Peas and carrots, peas and carrots, peas and carrots, (stammers) It's... peas and carrots, peas and carrots, p...
Горох и морковь, горох и морковь, горох и морковь, это... горох и морковь, горох и морковь, г...
Potatoes and carrots, carrots and potatoes.
Картошка и морковь, морковь и картошка.
- Yeah, and carrots.
- Ага, и морковь.
Hilik, with carrots?
Хилик, с морковью?
I love carrots.
Я люблю морковь.
Carrots are pareve.
Морковь - это парве.
Peas and carrots.
Горох и морковь.
Mmm... smoky carrot.
Ммм... Копченая морковь
Carrots, Elena Lvovna!
Морковь, Елена Львовна!
Hermione slammed her Arithmancy book down on the table so hard that bits of meat and carrot flew everywhere.
Последние слова Гермиону явно задели. Она захлопнула учебник и так швырнула его на стол, что тарелка с мясом и морковью подпрыгнула.
The same thing may be said of turnips, carrots, cabbages; things which were formerly never raised but by the spade, but which are now commonly raised by the plough.
То же самое можно сказать о репе, моркови, капусте — овощах, которые прежде возделывались только с помощью лопаты, а теперь обыкновенно возделываются с помощью плуга.
The moment he had got wind of the fact that he was expected to survive the summer on carrot sticks, Harry had sent Hedwig to his friends with pleas for help, and they had risen to the occasion magnificently.
Сообразив, что ему грозит все лето просидеть на одной моркови, он сразу послал к друзьям Буклю с призывом о помощи. И те, к их чести, не пожалели усилий.
“Get in, get in, everybody!” shouts one of them, still a young man, with a fat neck and a beefy face, red as a carrot. “I'll take everybody for a ride! Get in!” But all at once there is a burst of laughter and exclamations:
«Садись, все садись! — кричит один, еще молодой, с толстою такою шеей и с мясистым, красным, как морковь, лицом, — всех довезу, садись!» Но тотчас же раздается смех и восклицанья:
He had never seen so many things he liked to eat on one table: roast beef, roast chicken, pork chops and lamb chops, sausages, bacon and steak, boiled potatoes, roast potatoes, fries, Yorkshire pudding, peas, carrots, gravy, ketchup, and, for some strange reason, peppermint humbugs.
Гарри никогда не видел на одном столе так много своих любимых блюд: ростбиф, жареный цыпленок, свиные и бараньи отбивные, сосиски, бекон и стейки, вареная картошка, жареная картошка, чипсы, йоркширский пудинг, горох, морковь, мясные подливки, кетчуп и непонятно как и зачем здесь оказавшиеся мятные леденцы.
The use of the artificial grasses, of turnips, carrots, cabbages, and the other expedients which have been fallen upon to make an equal quantity of land feed a greater number of cattle than when in natural grass, should somewhat reduce, it might be expected, the superiority which, in an improved country, the price of butcher's meat naturally has over that of bread.
Применение искусственных кормов — репы, моркови, капусты и других, которые позволяют прокармливать с одинакового участка земли большее количество скота, чем при естественных травах, должно несколько уменьшать, как можно ожидать, дороговизну мяса в культурной стране в сравнении с хлебом. Это, по-видимому, и имеет место.
Consider this your carrot.
Вот тебе приманка.
Ooh, look... a carrot.
Ой, смотрите... приманка.
I dangled the carrot by telling them there was a mole.
Я забросил приманку, сказав, что есть крот.
Unless you find exactly the right carrots to dangle. Looks like your little plan has hit a roadblock.
Если ты не найдёшь правильную приманку твоему маленькому плану перекрыли дорогу
I noticed her texting with him this morning, so whatever carrot you dangled, it seems to be working.
Я заметила, как она переписывалась с ним этим утром поэтому, кажется, ваша приманка работает
сущ.
The approach must always include both carrot and stick -- incentive and punishment.
Подход должен всегда включать и кнут, и пряник -- стимулы и наказания.
They combine "sticks" of development control and regulation with "carrots" of subsidies, incentives and the like.
Они позволяют сочетать "политику кнута" в форме контроля за процессами развития и его регулирования с "политикой пряника" в форме субсидий, стимулов и т.д.
▸ economic incentives (for example, "golden carrot" or subsidy programmes) for the development and commercialization of energy-efficient technologies ¶
▸ экономические стимулы (например, "золотая морковка" или программы субсидий) для разработки и коммерциализации энергоэффективных технологий ¶
There may be a need for a stronger or improved regime, for example a world environment organization, with carrots and sticks to help steer sustainable development.
Возможно потребуется укрепить или усовершенствовать имеющуюся структуру, к примеру, создать международную экологическую организацию, которая посредством различных стимулов обеспечит руководство процессом устойчивого развития.
▸ financial incentives to develop more energy-efficient equipment and appliances (for example, "golden carrot" programmes) or financial support for the commercialization of energy saving technologies ¶
▸ финансовые стимулы для разработки более энергоэффективных приборов и оборудования (например, программы "золотая морковка") или финансовая поддержка для коммерциализации энергосберегающих технологий ¶
Incentives should include both "carrots" (motivating agents to undertake specific actions) and "sticks" (including early identification of failure and exit strategies)
Стимулы должны включать в себя как <<пряник>> (мотивирование участников экономической деятельности к принятию конкретных мер), так и <<кнут>> (включая раннее выявление неудач и разработку стратегий по преодолению их последствий);
53. Mr. Raja Devasish Roy pointed to the importance of incentives or sanctions ("carrot and stick") in negotiations, where "sticks" would include avenues for taking the dispute - over nonimplementation - to a court, tribunal or arbitration body, whether national or supranational, and "carrots" could include trade and other benefits.
53. Г-н Раджа Девасиш Рой отметил важность использования санкций и стимулов ("кнута и пряника") в переговорах, когда в качестве "кнута" могут применяться меры по вынесению спора - о невыполнении - в суд, орган правосудия или арбитражное учреждение как национального, так и наднационального уровня, а в качестве "пряника" - торговля и другие льготы.
A combination of threats and carrots was often used: `Indian Affairs used to threaten people that if they didn't send their kids to school, they wouldn't get any welfare' (Richardson 1993: 107).
При этом часто использовалось сочетание угроз и стимулов: <<учреждения по делам индейцев обычно пугали людей, заявляя, что если они не отправят своих детей в школу, то не получат социальной помощи>> (Ричардсон 1993: 107).
This can be addressed by combining a carrot and sticks approach that includes inducements as well as coercive pressures, by integrating sanctions with other United Nations operations such as peacekeeping, and by building upon and encouraging regional approaches.
Эту проблему можно решить на основе применения подхода, сочетающего элементы политики кнута и пряника, включая применения как стимулов, так и мер давления, путем применения санкций в комплексе с другими действиями Организации Объединенных Наций, в частности осуществлением операций по поддержанию мира, и путем задействования и поощрения региональных подходов.
118. In countries such as the United States of America, incentives to promote efficient refrigerators include rebates to customers who buy the most efficient models, as well as a "golden carrot" prize payment to the refrigerator manufacturer who develops a highly efficient model.
118. Применяемые в таких странах, как Соединенные Штаты Америки, стимулы для использования эффективного холодильного оборудования включают предоставление скидок покупателям, приобретающим самые экономичные модели, и предоставление специальных льгот тем из компаний-производителей холодильного оборудования, которым удается разрабатывать наиболее экономичные модели.
And you have earned your carrot.
И вы только что получили свой стимул.
So there's your carrot. Now, our case.
Так что это стимул для вас.Теперь ваше задание.
Hope is a carrot easily dangled in front of the desperate, Doctor.
Надежда — это надёжный стимул перед отчаивавшимися, доктор.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test