Перевод для "call to mind" на русский
Call to mind
словосоч.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
словосоч.
I also wish to call to mind the set-backs caused by the conflict.
Я также хотел бы вспомнить о других неудачах, вызванных конфликтом.
How can thoughts of this work, based on the values of peace, tolerance, dialogue, human dignity, justice, equity and solidarity, not call to mind the name of Félix Houphouët-Boigny?
Размышляя об этой работе, основанной на таких ценностях, как мир, терпимость, диалог, человеческое достоинство, справедливость, беспристрастность и солидарность, как можно не вспомнить имя Феликса Уфуэ-Буаньи?
The twentieth anniversary of the World Summit for Social Development should call to mind the Programme of Action's affirmation of family, parental rights and respect for religious and cultural values.
В двадцатую годовщину Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития следует вспомнить о выраженной в Программе действий поддержке семьи, родительских прав и уважения религиозных и культурных ценностей.
I need only call to mind the Order for the indication of provisional measures that was made on 10 January 1986 by the Chamber of the Court responsible for dealing with the Frontier Dispute between Burkina Faso and Mali.
Достаточно лишь вспомнить приказ о введении временных мер, который был отдан 10 января 1986 года камерой Суда, занимающейся рассмотрением пограничного спора между Буркина-Фасо и Мали.
We call to mind the recommendation of the General Assembly in Resolution S-23/3 paragraph 98c that action be taken at the national and international levels to: "Promote respect for the right of women and men to the freedom of thought, conscience and religion.
Мы призываем вспомнить резолюцию S-23/3 Генеральной Ассамблеи, подпункт (с) пункта 98 которой рекомендует принять на национальном и международном уровнях меры <<для поощрения уважения права женщин и мужчин на свободу мысли, совести и вероисповедания.
Having done this, let us call to mind the ability, the inability or the ambivalence demonstrated in reacting to those international crimes and the adverse impact they have had on the credibility of the world order, of which the United Nations continues to be a principal cornerstone.
А затем давайте вспомним о продемонстрированных в рамках реакции на эти международные преступления компетентности, некомпетентности или о двойственном отношении, а также о том, сколь неблагоприятно они сказались на престиже мирового порядка, важнейшим краеугольным камнем которого по-прежнему является Организация Объединенных Наций.
The peremptorily enacted laws on immigration, the right of asylum and the forced repatriation of "illegal" entrants constitute nothing less than an act of self-repudiation which calls to mind the words of Suetonius: "et propter vitam vivendi perdere causas" ("and in order to live their own life, they lose their true reasons for existence").
Запретительные законы, направленные на сдерживание иммиграции, и принудительная высылка на родину нелегалов представляют собой ничто иное, как отказ от собственных принципов и заставляют вспомнить слова Суэтона, написавшего "et propter vitam vivendi perdere causas" ("и чтобы выжить, они теряют истинный смысл своей жизни").
Efforts to respond to the current crisis and reform the international system call to mind the resolve and visionary spirit of multilateralism in 1944, in the midst of a devastating war that would still kill millions of people, at the United Nations International Monetary and Financial Conference which created the Bretton Woods system.
Усилия по борьбе с нынешним кризисом и проведению реформы международной системы заставляют вспомнить о решимости и дальновидном настрое на многосторонность в 1944 году во время опустошительной войны, в ходе которой еще погибнут миллионы человек, во время Международной конференции Объединенных Наций по валютным и финансовым вопросам, в результате которой была создана Бреттон-вудская система.
One need only to call to mind, for example, the Universal Declaration of Human Rights, which affirms the right to freedom of thought, conscience and religion, which includes freedom to change one's religion or belief, and freedom -- either alone or in community with others, in public or private -- to manifest one's religion or belief in teaching, practise, worship and observance.
Достаточно лишь вспомнить о Всеобщей декларации прав человека, в которой устанавливается право на свободу мысли, совести и религии, что подразумевает и свободу перемены исповедуемой религии либо религиозного верования, а также свободу -- в одиночестве, или же совместно с кемлибо, публично или в частном порядке -- проявлять свою религию или религиозные верования в учении или практике, в почитании святых или соблюдении ритуалов.
In addition to recognizing the work of parents, the National Council for the Disabled, whose President Mr. Rodrigo Crespo is with us here today, and governmental and non-governmental organizations in Ecuador, the Award calls to mind the courage of a man who was able to turn adversity into a challenge and crisis into opportunity. I am referring to President Franklin Delano Roosevelt who, undaunted by personal suffering, led this great nation on the path to progress, spearheaded the defence of democracy and freedom in the dark days of the Second World War and was a visionary architect in the creation of the indispensable universal forum that is the United Nations.
Эта премия, позволяющая отметить роль отцов в семьях, роль Национального совета по делам инвалидов, президент которого, гн Родриго Креспо, также находится сейчас здесь, а также роль правительственных и неправительственных организаций моей страны, воспевает мужество тех людей, которым удалось победить неблагоприятные обстоятельства и кризис и вернуть утраченные возможности, что позволяет вспомнить о президенте Франклине Делано Рузвельте, которого также не сломила болезнь и вечные страдания и который повел эту великую страну по пути прогресса, защищая свободу и демократию в тяжелые времена второй мировой войны и смог предвидеть создание этого столь необходимого универсального форума -- Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test