Перевод для "call is" на русский
Call is
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The call is made as follows:
Вызов производится следующим образом:
The call is answered as follows:
Ответ на вызов производится следующим образом:
(c) Call to all ships' radio stations
c) Вызов радиостанций всех судов
(l) The right to call and examine witnesses;
l) право на вызов и допрос свидетелей;
Remove the serialization and deserialization calls.
Исключить вызов "преобразование из последовательной формы в параллельную".
(h) The right to give and call evidence;
h) право на дачу показаний и вызов свидетелей;
Calls for federalism challenge national Government
Призывы к федерализму бросают вызов национальному правительству
This is a call that has gone unheeded in the past.
10. Это вызов, на который в прошлом не обращали внимание.
It is called upon to exercise that authority no matter how formidable the challenge.
Они призваны выполнять эту обязанность, независимо от того, насколько огромным является тот или иной вызов.
"The ""calls"" to the eTIR DB object should be replaced by ""runs"" (stored procedures)."
<<"Вызов" в адрес объекта БД eTIR следует заменить на "прогон" (хранимая процедура)>>.
The call is being broadcast through this phone.
Вызов передаётся через этот телефон.
And making a false 911 call is a misdemeanor.
И ложный вызов является правонарушением.
You think this little emergency call is gonna work?
Думаешь, этот экстренный вызов сработает?
Meaning you guys think the call is bogus?
Вы думаете, что это ложный вызов?
Call is coming through now, Mr. President.
Только президента! - Вызов переключаю сейчас, м-р президент.
This emergency call is now being declared failure to respond.
Этот вызов классифицируется как звонок без ответа.
Call is being matrix-routed through multiple cell towers.
Вызов осуществляется матрицы маршрутизации через несколько вышек сотовой связи.
Shipping call is every hour, on the hour, but there's no standing in line or idling on a sidewalk in between.
Вызов на корабль происходит в начале каждого часа, но здесь нет очередей или ожидающих где-то неподалеку.
Every bad call is- is like a ghost... And I know firsthand what shoving all those ghosts Into a closet can do to a cop.
Каждый вызов... как призрак... и я лучше других знаю, что случится с копом, если прятать этих призраков в шкафу.
They say they will raise the cry then. They say they will force him to call out Stilgar and assume command of the tribes.
Затем они собираются заставить Усула бросить вызов Стилгару и взять власть над всеми племенами.
When a call came in, something buzzed, and a flap came down on the switchboard so you could tell which line it was.
При поступлении вызова раздавалось жужжание, затем на коммутаторе выскакивал флажок, показывавший, по какой линии этот вызов пришел.
Now, they hope to learn from you . the weirding way . and some are curious to see if you intend to call me out.
Теперь они надеются выучиться у тебя… искусству твоего колдовского боя… а некоторые хотели бы знать, не собираешься ли ты бросить мне формальный вызов.
I’d come running to catch it, but the way the desk was made, in order to get to the switchboard you had to go quite a distance further down, then around, in behind, and then back up to see where the call was coming from—it took extra time.
Приходилось бегом нестись к нему, чтобы принять вызов, однако конторка портье была устроена так, что мне нужно было пробежать вдоль нее, обогнуть, пробежаться за нею, и только тогда я мог увидеть, кто меня вызывает — в общем, времени уходило немало.
He thinks I will call him out , Paul thought. And he knows he cannot stand against me . Paul faced south, feeling the wind against his exposed cheeks, thinking of the necessities that went into his decisions.
Он решил, что я хочу бросить ему вызов, – решил Пауль. – И он знает, что против меня ему не выстоять. Пауль опять повернулся к югу и, подставляя неприкрытые лицевым клапаном скулы встречному ветру, думал о том, как необходимость воплощается в принятые решения…
That was rash , Jessica thought. This banker might have enough rank to call my son out . She saw that Idaho was poised for instant action. The House troopers were alert. Gurney Halleck had his eyes on the men opposite him. "Ho-ho-ho-o-o-o!"
«Это было опрометчиво, – подумала Джессика. – Пожалуй, положение этого банкира позволяет ему даже бросить вызов моему сыну!» Она видела, что Айдахо напрягся, готовый ринуться в бой. Охранники Дома тоже встали на изготовку. Гурни Халлек не сводил глаз со своего визави. – Хо-хо-хо-хооо!..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test