Перевод для "calendar" на русский
Calendar
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
"Popular calendar";
- Народный календарь;
Calendar of events and activities
Календарь мероприятий
The adoption of the Calendar would:
С принятием календаря будет:
a. Judicial calendar
a. Судебный календарь
Judicial calendar issued
Публикация судебного календаря
203. Traditional communities use calendars based on the major seasons similar to Western calendars.
203. Традиционные общины используют календари, основанные на смене времен года и схожие с западными календарями.
UNMEE calendars printed and distributed; actual number of calendars was sufficient to meet Mission-wide requirements
календарей МООНЭЭ отпечатано и распространено; фактического числа календарей оказалось достаточно для удовлетворения всех потребностей Миссии
Greeting cards and calendars
Поздрави-тельные открытки и календари
Publication of the electoral calendar.
Издание календаря избирательного процесса
THE UNIFIED HIJRI CALENDAR FOR THE BEGINNINGS
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЕДИНОГО КАЛЕНДАРЯ ХИДЖРЫ ДЛЯ
It's a calendar, make it look like a calendar.
Это календарь, пусть выглядит как календарь.
A fireman's calendar... And another fireman's calendar.
Календарь с пожарными... и ещё один календарь с пожарными.
Lists and calendars...
Списки и календари...
Setup, Outlook, Calendar.
Установка, Аутглюк, календарь.
Work calendar maybe?
Может, рабочий календарь?
"arts" and "calendar."
"искусство" и "календарь".
My desktop calendar.
Мой настольный календарь.
I've made a calendar.
Я сделала календарь.
I saw the calendar.
Я видела календарь.
Except on calendars, huh?
Кроме календарей, верно?
“And look, Broderick, you’ve been sent a pot plant and a lovely calendar with a different fancy Hippogriff for each month;
— А тебе, Бродерик, смотри, прислали цветок в горшке и красивый календарь с разными забавными гиппогрифами на каждый месяц.
Dawn's gray line behind them was brightest at the notch in their horizon-calendar that marked the middle of autumn, the month of Caprock.
Серая предрассветная полоска была ярче всего над теми зубцами изломанного горизонта, которые во фрименском «календаре горизонтов» отмечали середину осени, капрок – месяц Козерога.
said the Healer, bustling along to the mumbling man, setting a rather ugly plant with long, swaying tentacles on the bedside cabinet and fixing the calendar to the wall with her wand.
Целительница подошла к бормотуну, поставила на тумбочку довольно уродливое растение с длинными качающимися щупальцами и волшебной палочкой прикрепила к стене календарь.
летоисчисление
сущ.
Notes 1 The Special Rapporteur had no opportunity to meeting with Orthodox believers of the Old Calendar.
1 Специальный докладчик не имел возможности встретиться с представителями православных, выступающих за летоисчисление по старому стилю.
The history of the Armenian State dates back several thousand years before the Armenians' adoption of Christianity (301 AD) and the invention of the Armenian script (405 AD). The year 2001 marks the 4,494th year in the Armenian traditional calendar, which runs from the reign of King Aik, founder of the Armenian State.
6. История армянского государства начинается еще за несколько тысячелетий до принятия армянами христианства (301 год) и возникновения армянской письменности (405 год нашей эры). 2001 год соответствует 4494 году армянского традиционного летоисчисления, которое ведется со времен царя Айка, основателя армянской государственности.
They renamed everything. They made their own calendar.
- У них было свое летоисчисление и свои названия городов.
сущ.
The table below provides the provisional list of the themes for the Decade based on the current United Nations calendar.
В приводимой ниже таблице представлен предварительный список тем Десятилетия, подготовленный с учетом текущего расписания деятельности Организации Объединенных Наций.
(d) Finalize the electoral list sufficiently early (March 2010) in order to meet the deadlines set out in the electoral calendar as published on 15 December 2009;
d) подготовить избирательный список достаточно заблаговременно (март 2010 года) для соблюдения графика проведения выборов, опубликованного 15 декабря 2009 года;.
In resolution 51/211 A the General Assembly had requested that Id-ul-Fitr and Id-ul-Adha should be included in the calendar of United Nations holidays.
В резолюции 51/211 A Генеральная Ассамблея просила включить в список официальных праздников Организации Объединенных Наций ид-аль-Фитр и ид-аль-Адха.
The list of positions where extended holidays are granted for up to 56 calendar days and the duration of holidays for particular positions are established by the Government of the Republic (art. 9).
183. Список профессий, для которых установлен более продолжительный отпуск, вплоть до 56 календарных дней, и продолжительность отпуска для конкретных специальностей утверждается правительством Республики (статья 9).
The court would make this list final once any possible factual errors that it might contain had been corrected, allowing a period of 10 calendar days for the submission of claims.
Суд должен был окончательно утвердить этот список после исправления любых возможных фактических ошибок по истечении десяти календарных дней, отведенных для представления претензий.
Every shareholder shall have the right, during the fifteen (15) calendar days prior to the Shareholders' Meeting, to examine at the headquarters of the Corporation the inventory and list of shareholders, and may request a copy of the general balance sheet and the auditors' report.
Каждый акционер имеет право в течение пятнадцати (15) календарных дней, предшествующих собранию акционеров, изучить в штаб-квартире Корпорации реестр и список акционеров, а также запросить копии общей балансовой ведомости и отчеты ревизоров.
(a) January: The President of the General Assembly informs the Chairmen of the regional groups of the post(s) of inspectors becoming vacant at the end of the calendar year and invites the Member States of the relevant regions to submit the names of countries and their proposed candidate(s) for the post(s);
a) январь: Председатель Генеральной Ассамблеи сообщает председателям региональных групп о тех должностях инспекторов, которые станут вакантными в конце данного календарного года, и предлагает государствам-членам из соответствующих регионов представить список стран и предлагаемых ими кандидатов на эти должности;
These are too many to list in this report but participation can be verified upon request (see the calendar of conferences and meetings of the United Nations for 1992-1993 (A/AC.172/147); for 1993 (A/AC.172/151) and for 1994-1995 (A/AC.172/155)).
Список участников слишком велик, чтобы приводить его в данном докладе, но он может быть предоставлен для ознакомления по запросу (см. Расписание конференций и заседаний Организации Объединенных Наций на 1992—1993 годы (A/AC.172/147), на 1993 год (A/AC.172/151) и на 1994—1995 годы (A/AC.172/155).
- I'll check my calendar.
- Я проверю свой список дел.
I've compiled a comprehensive calendar to fulfill
Я составила полный список инструкций
And anyway, they're unveiling the calendar.
Успокойтесь. Они составили новый список, а меня не включили.
They're unveiling the new cheerleading calendar.
Они составили новый список... Мне нужно было кое что сказать ему...
Right, and your social calendar demands 2, does it?
Ага, а твой список дел требует аж двух, не так ли?
This calendar is every event, every speech the president's gonna give.
Это список всех мероприятий, всех выступлений президента на ближайшие три месяца.
Sid will bring in the court calendar as soon as the Winnebago is tanked up.
Сид подвезёт список дел, назначенных к слушанию как только заправит мой "Уиннибейго".
Well, until your calendar clears up, Just know i'm gonna make my way Through every friend, relative, and associate you have.
- К тому времени, как ваш список дел закончится, просто знайте, что я добьюсь своего через каждого друга, родственника и помощника, что у вас есть.
090 The control device shall record in its data memory the vehicle odometer value and the corresponding date at midnight every calendar day.
090 Контрольное устройство должно регистрировать в своей памяти показания счетчика пробега транспортного средства и соответствующую дату в полночь каждого календарного дня.
Delegates can access an interactive calendar of meetings and events so that they can subscribe to a particular meeting, receive updates on time and venue, and access associated documents, such as draft and restricted documents such as draft agreed conclusions.
Делегаты имеют доступ к интерактивному календарю совещаний и мероприятий и могут регистрироваться для участия в конкретных совещаниях, получать уточненную информацию о сроках и месте проведения мероприятия и знакомиться с документами, например с соответствующими проектами, и документами для ограниченного распространения, например проектами согласованных выводов.
17. The Portal is scalable and modular for the meetings of all Charter and calendar bodies of the United Nations, that is, new meetings can be created automatically by deploying a direct link to the main Secretariat tool for organizing meetings of the Secretariat -- gMeets.
17. Интернет-портал является масштабируемым и модульным продуктом, предназначенным для обслуживания заседаний всех органов Организации Объединенных Наций, учрежденных в соответствии с Уставом и проводящих свои заседания по расписанию; иначе говоря, новые заседания могут регистрироваться в системе автоматически благодаря прямой связи с главным техническим средством Секретариата для организации его заседаний -- системой "gMeets".
57. Structural problems with registration included the lack of consistency between the official calendar for opening and closing of registration offices and the actual dates; the fact that most registration officials were members of the same party; the very short period for registration (22–23 days); lack of information about when that period would occur; and widespread confusion about whether a person could register only near his or her residence.
57. Были также отмечены проблемы регистрации структурного характера, а именно, несовпадение официально установленного графика и фактических сроков открытия и закрытия регистрационных участков; тот факт, что большинство сотрудников, проводивших регистрацию, являются членами одной и той же партии; слишком короткие сроки регистрации (22-23 дня); отсутствие информации о том, когда и где этот срок дня начинает действовать; и повсеместная путаница в отношении того, должны ли избиратели регистрироваться только по постоянному месту жительства.
Calendar of scientific meetings;
- повестке дня научных симпозиумов;
Agenda item 119: Calendar of conferences (continued)
ПУНКТ 119 ПОВЕСТКИ ДНЯ: ПЛАН КОНФЕРЕНЦИЙ (продолжение)
Decision on the Provisional Agenda of the Fifty-second Session CALENDAR
● Решение о предварительной повестке дня пятьдесят второй сессии.
PROGRAMME OF WORK AND CALENDAR OF MEETINGS (agenda item 8)
ПРОГРАММА РАБОТЫ И РАСПИСАНИЕ СОВЕЩАНИЙ (пункт 8 повестки дня)
Decision on the Provisional Agenda of the Fiftieth Session (item 9) CALENDAR
● Решение по предварительной повестке дня пятидесятой сессии (пункт 9)
Calendar of meetings of Convention bodies 2000-2001(COP agenda item 2 (h));
(пункт 2 h) повестки дня КС);
B. Programme of work, documentation and calendar of sessions for the year 2015 (agenda item 2.2)
на 2015 год (пункт 2.2 повестки дня)
H. Review of the calendar of meetings (Agenda item 11 (d))
H. Рассмотрение расписания совещаний (пункт 11(d) повестки дня)
II Review of the calendar of meetings (agenda item 3) 12
II. Рассмотрение расписания совещаний (пункт 3 повестки дня) 14
That vote's been taken off calendar.
Голосование сняли с повестки дня.
Cameron keeps my calendar. Hey.
— У меня Кэмерон на повестке дня.
We're the first case on the calendar.
Мы - первые на повестке дня.
I think that's fine. He is the chairman. But next year, when this committee is under new management, we won't be looking at the calendar of last year or two years ago.
Он председатель. вопросы повестки дня прошлого года рассматриваться не будут.
III. Index of background information provided by Governments for the calendar year 1997
III. УКАЗАТЕЛЬ СПРАВОЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ ЗА 1997 КАЛЕНДАРНЫЙ ГОД,
Index of background information provided by Governments for the calendar year 2003
Указатель представленной правительствами справочной информации за 2003 календарный год
3. Section III. Index of background information provided by Governments for the calendar year 1999
3. Раздел III, Указатель представленной правительствами справочной информации за 1999 календарный год
The site, which is scheduled to go on-line in the immediate future, will have regional flavours and will include separate subsites for on-line training, technical advisory and conferencing services; a worldwide directory; publications; analytical reports; case studies; country profiles; statistical databases; features linking to specialized information sites, such as national legislative databases; direct links to UNPAN members; a calendar of events; and a chat room to facilitate the exchange of information by users.
Этот сайт, который должен начать работать в онлайновом режиме в ближайшее время, будет ориентирован на учет региональной специфики и содержать отдельные подсайты, позволяющие проходить подготовку, получать консультационную помощь по техническим вопросам и организовывать дискуссионные форумы в онлайновом режиме; всемирный справочный указатель; публикации; аналитические доклады; тематические исследования; страновые обзоры; базы статистических данных; средства связи с сайтами специализированной информации, например с базой данных о национальном законодательстве; средства прямой связи с членами ЮНПАН; график мероприятий; а также онлайновый конференционный форум для облегчения обмена информацией между пользователями.
the General Assembly called upon all States, all United Nations bodies, in particular the Economic and Social Council through the Commission for Social Development, the specialized agencies and the intergovernmental and non-governmental organizations concerned, in particular, youth organizations, to continue to exert all possible efforts for the implementation of the guidelines for further planning and suitable follow-up in the field of youth; invited all Member States to consider preparing a national plan of action or a national calendar of events, for 1993-1995, based on an analytical national evaluation of the situation and needs of youth; called once again upon Member States, United Nations bodies, the specialized agencies and other governmental and intergovernmental organizations to implement fully the guidelines for the improvement of the channels of communication between the United Nations and youth and youth organizations, adopted by the Assembly in its resolutions 32/135 and 36/17; and decided to consider the question of policies and programmes involving youth at its forty-ninth session (resolution 47/85).
Генеральная Ассамблея призвала все государства, все органы Организации Объединенных Наций, в частности Экономический и Социальный Совет через Комиссию социального развития, специализированные учреждения и соответствующие межправительственные и неправительственные организации, в частности молодежные организации, продолжать прилагать всемерные усилия в целях воплощения в жизнь руководящих принципов для дальнейшего планирования и осуществления соответствующих последующих мер, касающихся молодежи; предложила всем государствам-членам рассмотреть вопрос о подготовке национального плана действий или национального указателя события на 1993-1995 годы на основе аналитической национальной оценки положения и потребностей молодежи; вновь призвала государства-члены, органы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения и другие правительственные и межправительственные организации полностью претворить в жизнь основные направления деятельности по улучшению каналов связи между Организацией Объединенных Наций и молодежью и молодежными организациями, принятые Ассамблеей в ее резолюциях 32/135 и 36/17; и постановила рассмотреть вопрос о политике и программах, касающихся молодежи, на своей сорок девятой сессии (резолюция 47/85).
Indeed, to speak feelingly of him, he is the card or calendar of gentry, for you shall find in him the continent of what part a gentleman would see.
Не шутя, если говорить картинно, это справочник и указатель благородства, ибо в нем заключено все, что полагается знать светскому человеку.
сущ.
Table 2 will provide information about the transactions completed by the registry in the previous calendar year.
10. В таблице 2 представляется информация об операциях, завершенных реестром в течение предыдущего календарного года.
Total quantity of ERUs, CERs and [AAUs] [PAAs] in its registry at the beginning of the previous calendar year;
а) общее количество ЕСВ, ССВ и [ЕУК] [ЧУК] в ее реестре на начало предшествующего календарного года;
The first calendar year for which a Party reports this information shall in addition include any CERs that were forwarded by the clean development mechanism (CDM) registry to the registry accounts of project participants and Parties involved, under the prompt start of the CDM.
В первый календарный год, за который отчитывается Сторона, эта информация должна также включать в себя данные о любых ССВ, которые были зачислены реестром МЧР на счета реестра участников проекта и соответствующих Сторон в ходе оперативного введения в действие МЧР.
Total quantity of [AAUs] [PAAs] issued into its registry[, including those in accordance with Article 3.3 or 3.4] by the Party during the previous calendar year;
b) общее количество [ЕУК] [ЧУК], занесенных данной Стороной в ее реестр [, включая те, которые относятся к статье 3.3 или 3.4] в течение предшествующего календарного года;
Total quantity of [AAUs] [PAAs] issued into its registry[, including those in accordance with Article 3.3 or 3.4] by the Annex I Party during the previous calendar year;
b) общее количество [ЕУК] [ЧУК], зачисленных Стороной, включенной в приложение I, в ее реестр [, в том числе в соответствии со статьей 3.3 или 3.4,] в течение предшествующего календарного года;
Total quantity of ERUs, CERs and [AAUs] [PAAs] in its registry at the end of the previous calendar year [, excluding ERUs, CERs and [AAUs] [PAAs] in retirement or cancellation accounts].
h) общее количество ЕСВ, ССВ и [ЕУК] [ЧУК] в ее реестре на конец предшествующего календарного года [, за исключением ЕСВ, ССВ и [ЕУК] [ЧУК] на счетах изъятия из обращения или аннулирования].
The information referred to in paragraph above shall include the following holding and transaction information relevant to the national registry, by serial number, for each calendar year (defined according to Greenwich Mean Time):
47. Упомянутая в пункте 44 информация включает следующую информацию об авуарах и операциях в рамках национального реестра с указанием серийных номеров за каждый календарный год (определяемый по среднегринвичскому времени):
The information referred to in paragraph above shall include the following holding and transaction information relevant to the CDM registry, by serial numbers, for each calendar year (defined according to Greenwich Mean Time):
12. Информация, указанная в пункте 9, включает следующую информацию об авуарах и операциях, относящуюся к реестру МЧР, с указанием серийных номеров по каждому календарному году (определенному по среднегринвичскому времени):
The information referred to in paragraph above shall include the following holding and transaction information relevant to the CDM registry, by serial number, for each calendar year (defined according to Greenwich Mean Time):
12. Информация, указанная в пункте 9, включает следующую информацию об авуарах и операциях, имеющих отношение к реестру МЧР, с указанием серийных номеров, за каждый календарный год (определяемый по среднегринвичскому времени):
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test