Перевод для "by which guided" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The paper also includes the policy framework, which guides UNDP's engagement with indigenous peoples.
В него также включена информация о политике, которой ПРООН руководствуется в своей работе с коренными народами.
The Convention on the Rights of the Child constitutes the conceptual framework, which guides IFTDH activities.
Конвенция о правах ребенка представляет собой те концептуальные рамки, которыми МФЗЛ руководствуется в своей деятельности.
These principled criteria which guide my Government are based on a vision that places the human person and the family at the very centre of social development.
Эти принципиальные критерии, которыми руководствуется мое правительство, основаны на видении, при котором главное внимание в социальном развитии уделяется человеку и семье.
The European Union is founded on the principles and values of the Universal Declaration of Human Rights, which guides both its internal policies and its external relations.
Европейский союз исходит из принципов и ценностей Всеобщей декларации прав человека, которыми он руководствуется как в своей внутренней политике, так и в своих международных отношениях.
We are pleased to have supported the Secretary-General in protecting the principles enshrined in the Charter of the United Nations, which guide the work of the General Assembly.
Мы рады тому, что поддерживали Генерального секретаря в деле защиты воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций принципов, которыми руководствуется в своей работе Генеральная Ассамблея.
UNICEF also underlined the central importance of the Convention on the Rights of the Child (General Assembly resolution 44/25, annex), which guided the work of UNICEF.
ЮНИСЕФ подчеркнул также основополагающее значение Конвенции о правах ребенка (резолюция 44/25 Генеральной Ассамблеи, приложение), которой ЮНИСЕФ руководствуется в своей деятельности.
This is a principle which guides my country also in the United Nations Security Council, where Poland has just assumed its seat as a non-permanent member.
Это - один из принципов, которыми руководствуется моя страна и в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций, где Польша только что заняла место в качестве непостоянного члена.
On this auspicious occasion, as we celebrate the fiftieth anniversary of the United Nations, let us reaffirm our commitment to the principles of the Charter which guides this Organization.
В связи с этим торжественным событием, празднованием пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, мы хотели бы подтвердить нашу приверженность принципам Устава, которыми руководствуется наша Организация.
31. Non-discrimination is a founding principle of international human rights law, and combating discrimination is an overarching goal which guides the work of OHCHR.
31. Недискриминация является одним из основополагающих принципов международного права в области прав человека, и борьба с дискриминацией представляет собой одну из общих целей, которыми УВКПЧ руководствуется в своей работе.
29. The representative of Cuba stated that the Committee's decision was in total compliance with the principles stipulated in Economic and Social Council resolution 1996/31, which guides the work of the Committee.
29. Представитель Кубы заявил, что решение Комитета полностью соответствует принципам, сформулированным в резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета, которой Комитет руководствуется в своей работе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test