Перевод для "but wishes" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Subcommittee is free to choose the places it wishes to visit and the persons it wishes to interview.
Подкомитет имеет право беспрепятственно выбирать места, которые он желает посетить, и лиц, с которыми он желает побеседовать.
The SPT has the liberty to choose the places it wishes to visit and the persons it wishes to interview.
ППП имеет право беспрепятственно выбирать места, которые он желает посетить, и лиц, с которыми он желает побеседовать.
Singapore wishes them well.
Сингапур желает им успехов.
Wishes to reserve at hotel: .
Желает забронировать комнату в гостинице:
He was an asshole... but wishing him dead and killing him are two different things.
ОН БЬIЛ СВОЛОЧЬЮ. НО ЖЕЛАТЬ ЕМУ СМЕРТИ И УБИТЬ - ДВЕ РАЗНЬIЕ ВЕЩИ.
Your Honor, my client has signed the confession, but wishes to pursue a jury trial for purpose of latitude in sentencing.
Ваша честь, моя клиентка подписала признание, но желает продолжить суд присяжных для освещения всей картины.
But I wish I could, Tom… I wish I could…
Но я желал бы иметь такую возможность… желал бы…
A prince, therefore, ought always to take counsel, but only when he wishes and not when others wish;
Таким образом, государь всегда должен советоваться с другими, но только когда он того желает, а не когда того желают другие;
Angry, but wishing to avoid a row, Harry ducked back inside.
Гарри, рассерженный, но не желающий ссориться с ней, скользнул внутрь.
“The Ministry of Magic wishes you a pleasant day,” said the woman’s voice.
— Министерство магии желает вам приятного дня, — сказал женский голос.
“The Ministry of Magic wishes you a pleasant evening,” said the woman’s voice.
— Министерство магии желает вам приятного вечера, — произнес женский голос.
Obey, trembling creature and—forget your wishes, because—that's none of your business!
Повинуйся, дрожащая тварь, и — не желай, потому — не твое это дело!..
The wishes of a majority of IDPs
Пожелания большинства ВПЛ
Best wishes, Ambassador.
Наилучшие Вам пожелания, посол.
We will try to accommodate all wishes.
Мы постараемся учесть все пожелания.
Therefore, the wishes of the family are paramount and supersede that of the parties to the marriage.
По этой причине пожелания семьи имеют преимущественное значение перед пожеланиями сторон, вступающих в брак.
14. Any special wishes or remarks:.
14. Особые пожелания или замечания:
Argentina should respect those wishes.
Аргентине следует уважать эти пожелания.
In this exercise we have been faithful to our wishes.
В этой работе мы руководствовались его пожеланиями.
I will certainly convey to him these best wishes.
Я непременно передам ему эти добрые пожелания.
I convey to you all my best wishes for success in the future work of the Conference as well as best wishes in your personal lives.
Я выражаю вам все свои наилучшие пожелания успехов в будущей работе Конференции, а также наилучшие пожелания в вашей личной жизни.
Message of best wishes to Caribbean athletes
Наилучшие пожелания спортсменам карибских стран
With very best wishes, Sir Patrick Delaney-Podmore.’”
С наилучшими пожеланиями, сэр Патрик Делэйни-Подмор».
Forgive me for having taken up so much of your time, and accept my best wishes for your health and happiness.
Простите, что отнял у вас столько времени, и примите мои искренние пожелания здоровья и благополучия.
With best wishes, Yours sincerely, Mafalda Hopkirk Improper Use of Magic Office Ministry of Magic
С наилучшими пожеланиями, искренне Ваша Муфалда Хмелкирк Сектор борьбы с неправомерным использованием магии Министерство магии».
To be sure, it would have been more for the advantage of conversation had Miss Lydia Bennet come upon the town; or, as the happiest alternative, been secluded from the world, in some distant farmhouse. But there was much to be talked of in marrying her; and the good-natured wishes for her well-doing which had proceeded before from all the spiteful old ladies in Meryton lost but a little of their spirit in this change of circumstances, because with such an husband her misery was considered certain.
Конечно, толки о мисс Лидии приобрели бы значительно больший интерес, если бы ее воротили в Меритон или, еще того лучше, сослали на какую-нибудь отдаленную ферму. Однако по поводу ее замужества тоже можно было всласть посудачить. И пожелания счастья, не сходившие с уст злорадных кумушек городка, почти не утратили с переменой обстоятельств своей выразительности, так как брак с человеком, подобным Уикхему, говоря по совести, никак не мог оказаться счастливым. Миссис Беннет в течение двух недель ни разу не выходила в столовую.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test