Перевод для "breathed on" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
A member of the vessel's crew has breathed in propane, has lost consciousness and is not breathing.
Один из членов экипажа вдохнул газ (пропан), потерял сознание и не дышит.
A member of the vessel's crew has breathed in ammonia.
Один из членов экипажа судна вдохнул аммиак.
The Declaration had breathed fire into the indigenous peoples' movement.
Декларация вдохнула жизнь в движение коренных народов.
A member of the vessel's crew has breathed in propane and has lost consciousness but is still breathing.
Один из членов экипажа судна вдохнул газ (пропан) и потерял сознание, но продолжает дышать.
A member of the vessel's crew has breathed in some propane gas.
Один из членов экипажа судна вдохнул газ (пропан).
124. He stated that the new directions strategy had breathed new life into TCDC.
124. Он заявил, что стратегия новых направлений вдохнула новую жизнь в ТСРС.
A member of the vessel's crew has breathed in a dangerous gas and has to be transported to hospital.
Один из членов экипажа судна вдохнул опасный газ и должен быть доставлен в больницу.
Over all, developments in the situation have dealt a new hand and breathed new life into the peace process.
В целом развитие ситуации содействовало мирному процессу и вдохнуло в него новую жизнь.
In the few years of its existence, NEPAD has breathed the spirit of reform into almost all sectors.
За несколько лет своего существования НЕПАД вдохнул дух реформы почти во все сектора.
A member of the vessel's crew has breathed in a large quantity of propane but has not lost consciousness.
Один из членов экипажа судна вдохнул большое количество газа (пропана), но не потерял сознания.
Harry sat down in the tent entrance and took a deep breath of clean air.
Он сел у входа в палатку и глубоко вдохнул свежего воздуха.
Politicians, parliamentarians - "Stop breathing, or start doing something to stop global warming"
для политиков, парламентариев - "Перестать дышать или начать делать что-то для прекращения глобального потепления";
Often is as basic as maintaining the airway to allow the casualty to breathe or a simple dressing to stop bleeding.
Зачастую эта помощь заключается в элементарном обеспечении доступа воздуха к легким, с тем чтобы пострадавший мог дышать, или в простейшем перевязывании раны в целях остановки кровотечения.
Blowing your breath on me
Хватит на меня дышать.
- Stop breathing on the window.
- Хватит дышать на стекло.
Let me breathe on my own.
Дайте мне дышать самостоятельно.
Can he breathe on his own?
Он может сам дышать?
- Stop breathing on my neck.
- Прекрати дышать мне в шею.
He's finally breathing on his own.
Наконец-то может дышать самостоятельно.
No coffee breath on the witnesses.
Чтобы не дышать кофе на свидетелей.
People been breathing on it, coughing on it...
Люди на него дышали, кашляли...
And can you not breathe on the phone?
Мистер, не стоит так дышать.
And try not to breathe on Santa.
И попытайтесь не дышать на Санту
Jessica saw Paul begin taking the rhythmic breaths of the calming exercise.
Джессика увидела, что Пауль начал ритмически дышать – опять успокаивающее упражнение.
Paul breathed deeply, smelling mineral bitterness of sand even through his filters.
Пауль глубоко дышал – горьковатый запах песка пробивался даже через фильтры.
Paul's eyes were bright. He breathed heavily, permitting the ministrations to his body rather than helping them.
Его глаза сияли, он тяжело дышал и позволял фрименам одевать себя, не особенно пытаясь помочь им.
The brief objections and remarks that escaped Pyotr Petrovich in the intervals between the clicking of beads on the abacus, breathed the most obvious and deliberately impolite mockery.
Краткие возражения и замечания, вырывавшиеся у Петра Петровича в промежутках между чиканием костяшек на счетах, дышали самою явною и с намерением невежливою насмешкой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test