Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Chair: Ms. Mesquita Borges (Timor-Leste)
Председатель: гжа Мескита Борхес (Тимор-Лешти)
Lt. Col. Alexandra de Mattos Borges Lins
Подполковник Александра де Маттос Борхес Линс
To cite Borges, every great writer discovers or even invents a line of predecessors that justifies him.
Как говорил Борхес, каждый выдающийся писатель открывает или даже придумывает линию своих предшественников, которая оправдывает его.
409. The entries were exhibited in February 2006 at the Borges Cultural Centre and in May at Quilmes National University.
409. Конкурсные работы были выставлены в феврале 2006 года в Культурном центра Борхеса и в мае - в Национальном университете Кильмеса.
30. Ms. Borges (Timor-Leste), speaking on behalf of Ambassador Guterres, thanked Committee members for their words of appreciation.
30. Г-жа Борхес (Тимор-Лешти), выступая от имени посла Гутерриша, благодарит членов Комитета за высказанные ими слова признательности.
Bruno Rodríguez Parrilla, Rafael Dausá Cespedes, Ileidis L. Valiente Diaz, Teresita Borges, Mercedes Mostelier, Antonio Villasol, Pedro Abella, Hilda Ortiz Garcia
Бруно Родригес Паррилья, Рафаэль Дауса Сеспедес, Илейдис Л. Вальенте Диас, Тересита Борхес, Мерседес Мостельер, Антонио Вилльясоль, Педро Абелья, Ильда Ортис Гарсиа
Paraphrasing the great Argentinean writer Jorge Luis Borges, we can say that most inhabitants of developing countries do not identify with the State, which seems to them an abstract concept, removed from their immediate concerns.
Перефразируя великого аргентинского писателя Хорхе Луиса Борхеса, мы можем сказать, что большинство жителей развитых стран не идентифицируют себя с государством, которое представляется им некой абстрактной концепцией, не имеющей ничего общего с тем, что их непосредственно заботит.
Indeed, over the past few years the Internet has made a reality of the notion of the universal library, which a few decades ago was merely a figment of the imagination of the noted Argentinean author Jorge Luis Borges.
Несомненно, что за последние несколько лет благодаря Интернету стала реальностью концепция всемирной библиотеки, которая буквально несколько лет назад была лишь плодом воображения аргентинского писателя Хорхе Луиса Борхеса.
109. In June, criminal judges Zulma Casanova, Narro, Lobelcho and Borges visited the Libertad prison under the procedure provided for in article 317 of the Code of Penal Procedure.
109. В июне 1993 года судьи по уголовным делам д-р Сульма Казанова, д-р Нарро, д-р Лобельчо и д-р Борхес посетили пенитенциарное учреждение "Либертад" в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 317 Уголовно-процессуального кодекса.
1. Mr. BORGES (Cuba) said that the United Nations could not disregard the importance of the Fifth Conference of Ministers of Information of Non-Aligned Countries, held in September 1996; its Final Declaration (A/51/372) should serve as a basis for the formulation of the resolution to be adopted by the General Assembly.
1. Г-н БОРХЕС (Куба) говорит, что Организация Объединенных Наций не может игнорировать важность пятой Конференции министров информации неприсоединившихся стран, состоявшейся в сентябре 1996 года; ее Заключительная декларация (A/51/372) должна послужить основой для разработки резолюции, которую предстоит принять Генеральной Ассамблее.
Borges, take this.
Борхес, возьми это.
Borges, it's us.
Борхес, это мы.
by Jorge Luis Borges
Хорхе Луиса Борхеса
Bring in Alejandro Borges.
Ведите Алехандро Борхеса.
- Borges, will you calm down?
- Борхес, ты успокоишься уже?
- Right this way, Mr. Borges.
- Сюда, м-р Борхес.
Talk about Marquez and Borges.
Помяни Маркес и Борхес.
Thank you, Mr. Borges.
Спасибо вам, м-р Борхес.
You too, Mr. Borges.
И вы, м-р Борхес.
Borges, we have to go faster.
Борхес, мы должны ускориться.
later: Ms. Mesquita Borges (Timor-Leste)
затем: г-жа Мескита Боргес (Тимор-Лешти)
37. Ms. Mesquita Borges (Timor-Leste) took the Chair.
37. Г-жа Мескита Боргес (Тимор-Леште) занимает место Председателя.
The Permanent Representative of Timor-Leste, Sofia Mesquita Borges, expressed support for UNMIT.
Постоянный представитель Тимора-Лешти София Мескита Боргес заявила о своей поддержке ИМООНТ.
In the absence of Ms. Mesquita Borges, Mr. Davis (Jamaica), Vice-Chair, took the Chair.
В отсутствие г-жи Мескиты Боргес г-н Дэвис (Ямайка), заместитель Председателя, занимает место Председателя.
Rolando Borges Paz allegedly recruited Juan Francisco Fernández Gómez to carry out attacks with explosives in Cuba.
Роландо Боргес Пас завербовал Хуана Франсиско Фернандес Гомеса для совершения преступных акций с использованием взрывчатки на территории Кубы.
In the absence of Ms. Mesquita Borges (Timor-Leste), Ms. Nilsson (Sweden), Vice-Chair, took the Chair.
В отсутствие г-жи Мескиты Боргес (Тимор-Лешти) г-жа Нильсон (Швеция), заместитель Председателя, занимает место Председателя.
Bruno Rodríguez Parrilla, Rafael Dausá Céspedes, Ileidis Valiente L. Diaz , Teresita Borges, Mercedes Mostelier, Antonio Villasol, Pedro Abella, Hilda Ortiz Garcia
Бруно Родригес Паррилья, Рафаэль Дауса Сеспедес, Илейдис Валиенте Л. Диас, Тересита Боргес, Мерседес Мостельер, Антонио Вильясоль, Педро Абелья, Ильда Ортис Гарсия
23. Ms. Borges (Timor-Leste) said that sustainable development was a key priority for all countries, developed and developing alike; all were labouring under the effects of the ongoing global crises.
23. Г-жа Боргес (Тимор-Лешти) говорит, что устойчивое развитие является главным приоритетом для всех стран, будь то развитых или развивающихся; все стараются справиться с последствиями продолжающихся глобальных кризисов.
42. Ms. Borges (Timor-Leste) said that her delegation appreciated the Committee's decision to await the Special Representative's report before making any decisions regarding the Seminar.
42. Г-жа Боргес (Тимор-Лешти) говорит, что делегация ее страны высоко оценивает решение Комитета дождаться доклада Специального представителя, прежде чем принимать какие-либо решения относительно проведения семинара.
You loved the stories of Borges.
Тебе нравились рассказы, Боргеса.
According to my new source, Uqbar is a fictional land created by the characters in a story by JL Borges.
Эл. Боргес. Кто он, где его дом?
I want to know exactly when she was reading that JL Borges bloke.
Я хочу знать, где именно она читала этого Джей. Эл. Боргеса.
CS Lewis, Tolkien, JK Rowling, none created a fantasy world so perfect as Borges's Uqbar.
Роулин, никто из них, не в силах создать, такой идеальный фантазийный мир, как "Акбар" Боргеса." Видите, фантазийный мир?
later: Ms. Mesquita Borges (Chair) (Timor-Leste)
Позже: г-жа Мешкита Боржеш (Тимор-Лешти)
8. Ms. Mesquita Borges (Timor-Leste) took the Chair.
8. Место Председателя занимает гжа Мешкита Боржеш (Тимор-Лешти).
In the absence of Ms. Mesquita Borges (Timor-Leste), Mr. Davis (Jamaica), Vice-Chair, took the Chair.
В отсутствие гжи Мешкиты Боржеш (Тимор-Лешти) место Председателя занимает гн Дейвис (Ямайка), заместитель Председателя
32. His Excellency Mr. Victor Manuel Barbosa Borges, Minister for Foreign Affairs, Cooperation and Communities of Cape Verde
32. Его Превосходительство г-н Виктор Мануэл Барбоза Боржеш, министр иностранных дел, сотрудничества и по делам общин Кабо-Верде
The Acting President: I now give the floor to His Excellency Mr. Victor Manuel Barbosa Borges, Minister for Foreign Affairs, Cooperation and Communities of the Republic of Cape Verde.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово министру иностранных дел, сотрудничества и по делам общин Республики Кабо-Верде Его Превосходительству гну Виктору Мануэлу Барбозе Боржешу.
51. The round table was co-chaired by Victor Borges, Minister for Foreign Affairs, Cooperation and Communities of Cape Verde, and David Harcharik, Deputy Director-General of FAO, who both made statements.
51. Сопредседателями этого круглого стола были министр иностранных дел, сотрудничества и по связям с соотечественниками за границей Кабо-Верде Виктор Боржеш и заместитель Генерального директора ФАО Дейвид Харшарик, которые оба выступили с заявлениями.
Mr. Barbosa Borges (Cape Verde) (spoke in Portuguese; English interpretation from French text provided by the delegation): I would like to express congratulations and support to the President of the General Assembly for having chosen as the theme of our debate, "For a stronger and more effective United Nations: follow-up to and implementation of decisions made in the High-level Plenary Meeting of September 2005".
Г-н Барбоза Боржеш (Кабо-Верде) (говорит по-португальски; устный перевод французского текста на английский язык обеспечен делегацией): Я хотел бы поздравить Председателя Генеральной Ассамблеи и выразить ему поддержку за избрание темы для наших прений под названием <<За более крепкую и эффективную Организацию Объединенных Наций: последующая деятельность по итогам пленарного заседания высокого уровня в сентябре 2005 года и осуществление его решений>>.
40. At its 16th meeting, the Council also heard national voluntary presentations on the theme of the annual ministerial review by a team of representatives from Cambodia: Chhay Than, Senior Minister for Planning; Heang Siekly, Deputy Director-General of Planning; and Nuth Chansokha, Deputy Director-General of Planning; and from Cape Verde: Victor Borges, Minister for Foreign Affairs, Cooperation and Communities; Fátima Veiga, Permanent Representative of Cape Verde to the United Nations in New York; and Myriam Vieira, Expert from the Directorate-General of International Cooperation, Ministry of Foreign Affairs.
40. На своем 16м заседании Совет также заслушал добровольные национальные доклады по теме ежегодного обзора на уровне министров, представленные группой представителей из Камбоджи (государственным министром и министром планирования Чхай Тхоном; заместителем генерального директора по вопросам планирования Хеангом Сиекли; и заместителем генерального директора по вопросам планирования Нут Чансокхой) и из Кабо-Верде (министром иностранных дел, сотрудничества и по связям с соотечественниками за границей Виктором Боржешом; Постоянным представителем Кабо-Верде при Организации Объединенных Наций в НьюЙорке Фатимой Вейга; и экспертом Генерального управления по международному сотрудничеству министерства иностранных дел Мириам Виейрой).
The General Assembly heard statements by H.E. The Honourable Sato Kilman, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Vanuatu; H.E. Mr. Carlos Morales Troncoso, Minister for Foreign Affairs of the Dominican Republic; H.E. Mr. Youssouf Ouédraogo, Minister for Foreign Affairs of Burkina Faso; H.E. Mr. Nyan Win, Minister for Foreign Affairs of Myanmar; H.E. The Honourable Michael Frendo, Minister for Foreign Affairs of Malta; H.E. Mr. Ramesh Nath Pandey, Minister for Foreign Affairs of Nepal; H.E. Mr. Sergei Martynov, Minister for Foreign Affairs of Belarus; H.E. Mr. Adam Daniel Rotfeld, Minister for Foreign Affairs of Poland; H.E. Mr. Nguyen Dy Nien, Minister for Foreign Affairs of Viet Nam; H.E. Mr. Berhane Abrehe, Minister of Finance of Eritrea; H.E. Dr. Abdullah Abdullâh, Minister for Foreign Affairs of Afghanistan; H.E. Mr. Victor Manuel Barbosa Borges, Minister for Foreign Affairs, Cooperation and Communities of Cape Verde; H.E. The Honourable Mr. Siosiua `Utoikamanu, Minister of Finance of Tonga; H.E. Mr. Raymond Ramazani Baya, Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of the Democratic Republic of the Congo; H.E. Mr. Kastriot Islami, Minister for Foreign Affairs of Albania; and H.E. The Honourable Abdulkader Shareef, Deputy Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of the United Republic of Tanzania.
Генеральная Ассамблея заслушала заявления Его Превосходительства достопочтенного Сато Килмана, заместителя премьер-министра и министра иностранных дел Вануату; Его Превосходительства г-на Карлоса Моралеса Тронкосо, министра иностранных дел Доминиканской Республики; Его Превосходительства г-на Юссуфа Уэдраого, министра иностранных дел Буркина-Фасо; Его Превосходительства г-на Ньян Вина, министра иностранных дел Мьянмы; Его Превосходительства достопочтенного Майкла Френдо, министра иностранных дел Мальты; Его Превосходительства г-на Рамеша Натх Панди, министра иностранных дел Непала; Его Превосходительства г-на Сергея Мартынова, министра иностранных дел Беларуси; Его Превосходительства г-на Адама Даниеля Ротфельда, министра иностранных дел Польши; Его Превосходительства г-на Нгуена Зи Ниена, министра иностранных дел Вьетнама; Его Превосходительства г-на Берхане Абрехе, министра финансов Эритреи; Его Превосходительства д-ра Абдуллы Абдуллы, министра иностранных дел Афганистана; Его Превосходительства г-на Виктора Мануэла Барбозы Боржеша, министра иностранных дел, сотрудничества и по делам общин Кабо-Верде; Его Превосходительства достопочтенного г-на Сиоиуа Утоикаману, министра финансов Тонги; Его Превосходительства г-на Раймона Рамазани Байи, министра иностранных дел и международного сотрудничества Демократической Республики Конго; Его Превосходительства г-на Кастриота Ислами, министра иностранных дел Албании; и Его Превосходительства достопочтенного Абулкадера Шарифа, заместителя министра иностранных дел и международного сотрудничества Объединенной Республики Танзании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test