Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It is not my intention to boast, but for us it is a matter of national and regional pride.
Я не намерен хвастать этим, но для нас это вопрос национальной и региональной гордости.
Although we boast about technological achievements, people still die for lack of clean water.
Хотя мы хвастаемся техническими достижениями, люди по-прежнему умирают от отсутствия чистой воды.
The armed groups recruit children to their ranks and use them to commit the most horrific crimes, and then proudly and publicly boast of this on social networking sites.
Вооруженные группировки вербуют детей и используют их для совершения самых чудовищных преступлений, а потом гордо и публично хвастают этим в социальных сетях.
ISIL is proud of these attacks and boasts of the nationalities of the suicide attackers, who come from the Middle East, Europe and North America.
Исламское государство Ирака и Леванта гордится этими нападениями и хвастается тем, что террористы-смертники были гражданами стран Ближнего Востока, Европы и Северной Америки.
Children, the soulless recruiters boast, are numerous and readily available, more malleable and impressionable, learn quickly, are small and agile, and quite simply require less food and supplies than adults.
Как хвастают бездушные наемщики, детей много и они всегда наготове, они податливы и впечатлительны, быстро учатся, они маленькие и проворные, и кроме всего прочего по сравнению со взрослыми им нужно меньше пищи и всего остального.
But it is certainly sending the wrong message to Israel, whose representative boasted two days ago in this very Chamber about the crime committed and vowed to continue the unlawful policy of extrajudicial killings.
Однако он, вне сомнения, направляет ложное послание Израилю, представитель которого хвастался два дня назад в этом зале совершенным преступлением и поклялся продолжать незаконную политику внесудебных убийств.
The Israelis boast about large numbers of people able to come on those particular days, but the people who are able to reach the Temple Mount are those from inside the Green Line, Palestinians from Galilee.
Израильтяне хвастаются по поводу того, что многие люди имеют возможность посетить святые места в эти особые дни, однако те, кто могут побывать на Храмовой горе, живут в пределах "зеленой линии" (палестинцы из Галилеи).
However, we do not think that we should boast when there has been little or no progress made towards the fulfilment of goals identified in such fundamental areas as infant mortality in children under five, malnutrition or the education of girls.
Однако мы не считаем, что мы должны хвастаться, когда не достигнуто никакого прогресса или почти никакого прогресса в деле достижения целей, поставленных в таких важнейших областях, как детская смертность в категории детей до пяти лет, недоедание и образование среди девочек.
Reports by United Nations missions and by several Israeli civil institutions and societies convey a horrific picture of the size of the settlement campaign, which the Israeli Government does not hesitate to boast about and which it continues to execute through the systematic confiscation of Palestinian lands.
В докладах миссий Организации Объединенных Наций и ряда общественных объединений и организаций Израиля приводится ужасающая картина широкомасштабной кампании по строительству поселений, которой израильское правительство не устает хвастаться и которую оно продолжает осуществлять путем систематической конфискации палестинских земель.
4. The aim of this communication is to draw attention to Canada's increasingly marked failure to respect and ensure the progressive realization of the right to paid work and an adequate standard of living and other economic and social rights, even as it boasts of the first place awarded it by the United Nations Development Programme (UNDP) in its World Human Development Report.
4. В настоящем сообщении мы хотели бы обратить внимание на все более очевидную несостоятельность подписавших Пакт властей Канады, в том что касается последовательного осуществления права на оплачиваемую работу и адекватный уровень жизни, а также других экономических и социальных прав, хотя они и хвастаются тем первым местом, которое им отводится в подготовленном Программой развития Организации Объединенных Наций докладе о развитии людского потенциала.
Aigoo, your boast is as grand as hiding a golden calf at home.
Хвастаешься так, словно у тебя дома спрятан золотой телец.
Some wizards just like to boast that theirs are bigger and better than other people’s.”
Просто некоторые волшебники обожают хвастаться, что их волшебная палочка длиннее и лучше, чем у других.
“If you made a better rat than a human, it’s not much to boast about, Peter,” said Black harshly.
— Крыса, как видно, получилась из тебя лучше, чем человек И хвастать тут нечем, — жестко оборвал его Блэк.
"Many of you have been with me on the practice floor," Paul said. "You know this isn't idle boast.
– Многие из вас встречались со мной в учебном бою, – указал Пауль. – Так что вы знаете, что я не хвастаю зря.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test