Перевод для "blotch" на русский
Blotch
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Others had displayed blotches on the skin, which showed that they had been poisoned.
У других имелись пятна на коже, что свидетельствовало об интоксикации.
(a) When, because of the distance, the sign is no more than a blotch on the background and neither shape nor colour can be distinguished (dotted outline);
а) когда в зависимости от расстояния на окружающем фоне на месте знака различается какое-то пятно, но не могут быть определены его форма и цвет (точечная видимость);
1. When, because of the distance, the sign is no more than a blotch on the background and neither shape nor colour can be distinguished (dotted outline);
1. Когда в зависимости от расстояния на окружающем фоне на месте знака различается какое-то пятно, но не могут быть определены его форма и цвет (точечная видимость).
(a) First: when, because of the distance, the sign is no more than a blotch on the background and neither shape nor colour can be distinguished (dotted outline);
a) Первая: когда в зависимости от расстояния на окружающем фоне на месте знака различается какое-то пятно, но не могут быть определены его форма и цвет (точечная видимость);
68. Pink eye symptoms are pinkish blotches near the eyes and mostly around the rose-end of the tubers due to the pink underlying tissue.
68. Симптомами "розового глаза" являются красноватые пятна вокруг глазков и главным образом вокруг верхней части клубня вследствие порозовения подлежащих тканей.
Staining: apparent and localized alteration of the external colour that significantly impairs the external appearance <of the shell, the kernel or the fruit>, from any cause or source, including dark spots, blotches etc. but excluding staining caused by a more serious defect such as mould, decay or damage by pests.
Пятно: заметное и локализированное изменение цвета снаружи плода, серьезно ухудшающее внешний вид <скорлупы, ядра или плода>, независимо от его причины или происхождения, включая темные пятна, вкрапления и т.д., но исключая изменение окраски, вызванное более серьезным дефектом, например плесенью, гнилью или повреждением насекомыми-вредителями.
Blemish: noticeable and localized imperfection that significantly impairs the external appearance <of the shell, the kernel or the dried fruit>, from any cause or source, either intrinsic or extrinsic, including staining, dark spots, blotches, scars, hail marks, scabs, blisters, bruises and other similar defects, but excluding blemishes caused by a more serious defect such as mould, decay or damage by pests.
Поверхностный дефект: явный и локализированный дефект, серьезно ухудшающий внешний вид <скорлупы, ядра или сушеного плода>, независимо от его причины или происхождения, как внешнего, так и внутреннего характера, включая изменение цвета, темные пятна, вкрапления, царапины, повреждения градом, паршу, бородавчатость, побитости и другие схожие дефекты, но исключая поверхностные дефекты, вызванные более серьезным дефектом, например плесенью, гнилью или повреждением насекомыми-вредителями.
Dark blotches on his skin?
С темными пятнами на теле?
Great purple blotches, swellings of the neck.
Огромные алые пятна, раздутая шея.
- She's gonna have blotches all over her face.
По всему лицу пойдут пятна.
Where do you have the most blotches?
На какой части тела у Вас пятна?
The victim's mouth had similar blotching.
На слизистой рта жертвы были точно такие же пятна.
There should be red blotches, a wine stain.
Должны быть красные пятна от пролитого вина.
I've even got funny blotches on my skin, see?
У меня на коже странные пятна, видишь?
It's a real, real pretty tan thing with brown blotches.
Это очень тёмная змея с коричневыми пятнами.
Now, Lisa, everyone needs a blotch on their permanent record.
Лиза, пятно в репутации может быть у каждого.
Ablotch on screen is better than a blotch on my character!
Пятно на экране лучше, чем на моей репутации.
Harry took the note back and stared down at all the inky blotches all over it.
Гарри снова взял записку вгляделся в покрывающие ее чернильные пятна.
When you are actually looking at something—a man, a lamp, or a wall—you don’t just see blotches of color.
Когда действительно смотришь на что-то — на человека, на лампу, на стену, — ты не просто видишь краски и пятна.
The Computer console blotched and cracked, the walls flickered and crumbled and the room crashed upwards into its own ceiling…
Консоль компьютера пошла пятнами и треснула, стены замигали, скомкались, комната ушла в собственный потолок…
Beyond the shelf, fingernail crescents of dunes marched toward the horizon with here and there in the distance a dull smudge, a darker blotch to tell of something not sand.
За шельфом к горизонту тянулись серповидные холмики дюн, изредка перемежаемые более темными пятнами песка.
The other, an extremely plump and conspicuous woman, with reddish-purple blotches, all too magnificently dressed, and with a brooch the size of a saucer on her bosom, stood to one side waiting for something.
Другая же дама, очень полная и багрово-красная, с пятнами, видная женщина, и что-то уж очень пышно одетая, с брошкой на груди, величиной в чайное блюдечко, стояла в сторонке и чего-то ждала.
but rather than finding Dumbledore’s long, narrow, slanted writing he saw an untidy sprawl, very difficult to read due to the presence of large blotches on the parchment where the ink had run.
Но, развернув его, Гарри увидел не узкий косой почерк Дамблдора, а неопрятные каракули, разбирать которые было трудно еще и потому, что пергамент покрывали большие пятна расплывшихся чернил.
Those same eyes that he had thought daunted and defeated, there they were lit with a fell light again, clustering in her out-thrust head. Great horns she had, and behind her short stalk-like neck was her huge swollen body, a vast bloated bag, swaying and sagging between her legs; its great bulk was black, blotched with livid marks, but the belly underneath was pale and luminous and gave forth a stench.
Не тут-то было: заново светились бледной яростью многоглазые пучки. Рогатая голова торчала на толстом шейном стебле, а тулово ее огромным раздутым мешком моталось между восьми коленчатых ног – сверху черное, в синеватых пятнах и подтеках, а брюхо белесое, тугое и вонючее. Шишковатые суставы возвышались над серощетинистой спиной;
сущ.
He's the blotch here, is what I'm getting.
Он - ... это клякса, если я правильно понял.
сущ.
Keep your blotches.
Оставь свои прыщи.
I have a weird blotch on my breast.
Есть странный прыщ на груди.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test