Перевод для "between themselves" на русский
Between themselves
Примеры перевода
The States Parties shall cooperate between themselves and with the International Atomic Energy Agency.
<<Государства-участники сотрудничают между собой и с Международным агентством по атомной энергии>>.
Suspects in the same case, are interrogated separately and are not allowed to communicate between themselves.
341. Обвиняемые по одному и тому же делу допрашиваются порознь и не могут общаться между собой.
They are also able to divide a further three months' leave between themselves as they wish.
Они также могут разделить между собой по своему усмотрению еще один отпуск продолжительностью три месяца.
Of course, this will not preclude the right of States to settle disputes between themselves on a mutual basis.
Это, разумеется, не исключает права государств урегулировать споры между собой на взаимной основе.
That was logical, as the conciliator had no control over what the parties agreed between themselves.
Это представляется логич-ным, поскольку посредник не контролирует, о чем стороны договорились между собой.
7.10 The Registry is the organ through which the parties communicate between themselves and with the Court.
7.10 Секретариат Суда является органом, через который стороны общаются между собой и с Судом.
Governmental officials of Kazakhstan strengthened cooperation on SD issues between themselves and their ministries.
Государственные должностные лица Казахстана укрепили взаимодействие между собой и сотрудничество между министерствами по вопросам УР.
Parent may share the remaining leave at 34 months as they arrange this between themselves.
Родители могут распределить между собой оставшуюся часть отпуска, составляющую 34 месяца, по собственному усмотрению.
What is needed is not two sides competing between themselves to show how faithful they are to the Palestinian people.
Нам не нужно, чтобы было две стороны, состязающиеся между собой в демонстрации верности палестинскому народу.
(e) Creating spaces for the participation of indigenous children between themselves and with non-indigenous children.
е) создания мест для общения детей из числа коренных народов между собой и с детьми некоренного происхождения.
They've enough problems between themselves...
У них достаточно проблем между собой...
Engaged in mortal combat between themselves.
... Завязались в смертельной схватке между собой.
We encourage people to work it out between themselves.
МЫ призываем людей к работе между собой.
And where women are involved, men have to sort it out between themselves.
А раз так - решите вопрос сами между собой. Лады?
If blokes want to have a little bet between themselves, that's their business.
Если парни делают ставки между собой, то это их дело.
And all of his students - It's just a gay community, which has Love between themselves?
И все эти его ученики - это просто гей-коммуна, которая имеет любовь между собою?
Obviously, the Natives have formed between themselves and the boy's nervous system... some kind of a firm telepathic connection.
Аборигены создали между собой и нервной системой Малыша... устойчивую психическо... телепатическую связь.
And then my Mr. Tuttle and your Mr. Moguy can hash out the finer details between themselves.
А затем мой мистер Туттл и ваш мистер Могу выяснят все детали между собой.
uh, just a collection of servers that do different things and then they have a common protocol for doing communication between themselves.
является коллекцией сервисов которые выполняют различные задачи и имеют общий протокол для организации связи между собой.
Uh, if they're not careful, they can begin to mistake the intimacy of the couple behind the glass for a kind of intimacy between themselves and their partner.
Если они не осторожны, они могут спутать близость пары за стеклом с некоей близостью между собой и своим партнером.
but I make no doubt they often talk of it between themselves.
Но я не сомневаюсь, что они без конца обсуждают это между собой.
told how Koch had come and knocked, and the student after him, and repeated everything they had said between themselves;
рассказал о том, как приходил и стучался Кох, а за ним студент, передав всё, что они между собой говорили;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test