Перевод для "being taken" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
However, the figures being compared are being taken from the system at different stages of finalization.
Однако сопоставлявшиеся цифры были взяты на разных этапах обработки данных.
Another official said that Armando Humberto del Bosque Villareal had escaped before being taken into custody.
Другое должностное лицо заявило, что Армандо Умберто дель Боске Вильяреаля сбежал до того, как он был взят под стражу.
In addition, the Panel accepted that certain groups of claimants were targeted specifically for hostage taking and therefore were presumed to have been forced to hide in order to avoid being taken hostage.
Кроме того, группа уполномоченных согласилась, что некоторые категории заявителей могли быть взяты в заложники и потому, скорее всего, вынуждены были скрываться.
31. On Friday, 7 August 1998 some 30 officers of the Congolese armed forces, singled out after being taken hostage, were executed.
31. В пятницу, 7 августа 1998 года, около 30 офицеров конголезских вооруженных сил из числа тех, которые были взяты в заложники, были казнены.
She enquired what steps were being taken to designate a national preventive mechanism in accordance with the Optional Protocol, suggesting that the Office of the Human Rights Procurator might play that role.
Она спрашивает, какие шаги предпринимаются по созданию национального превентивного механизма в соответствии с Факультативным протоколом и полагает, что эту роль могло бы взять на себя Управление по защите прав человека.
Criminal charges have been brought against all these eight persons who have been remanded to judicial custody and action is being taken against them under due process of law.
Этим восьмерым лицам было предъявлено обвинение в совершении уголовного преступления; по распоряжению суда они были взяты под стражу, и в соответствии с законом против них было возбуждено уголовное преследование.
The International Maritime Bureau reports that, of 189 piracy and armed robbery attacks on-board ships in 2012, 70 took place off the coast of Somalia, with a total of 212 hostages being taken.
По сообщению Международного морского бюро, в 2012 году из 189 нападений на суда, квалифицированных как пиратство и вооруженный разбой, 70 нападений имели место у берегов Сомали, где было взято в общей сложности 212 заложников.
The cases concerned five youngsters aged 13 to 17, including three brothers, who were reportedly seen being taken into police custody in Bamenda in February 1992 at the time of the arrest of leaders of the Cameroon
Эти случаи касались двух подростков в возрасте 13 и 17 лет и трех братьев, которые, по сообщениям, были взяты в полицейский участок в Баменде в феврале 1992 года в момент ареста лидеров Англоязычного движения Камеруна и задержания 40 фермеров, участвовавших в мирной демонстрации.
He must be taken alive.
Он должен быть взят живым.
One life must be taken.
"Одна жизнь должна быть взята".
Paracelsus has to be taken alive.
Парацельс должен быть взят живым.
AND NOT BE TAKEN PRISONER ?
А не быть взятой в плен?
They must be taken dead or alive.
Они должны быть взяты живыми или мертвыми.
Indeed, but the Doctor must be taken alive.
Конечно, но Доктор должен быть взят живым.
This citadel can and shall be taken, and I'm the boy to do it.
Эта крепость должна быть взята, и будет взята мною.
I mean, surely you'd rather die than be taken prisoner?
Я имею в виду, что, конечно же, тебе нужно умереть, чем быть взятым в плен.
I'd love to be taken hostage by the mum or the daughter
Лично меня, глядя на мамашу и дочку, перспектива быть взятым в заложники не пугает!
- If he's ever in danger of being captured, he can never be taken alive.
– Если когда-нибудь ему будет грозить плен, он не должен быть взят живым.
Action is being taken to:
В этом направлении принимаются следующие меры:
Measures being taken by UNRWA
Меры, принимаемые БАПОР
Action is being taken in this regard.
Для достижения этой цели принимаются соответствующие меры.
Measures are being taken at all levels.
Меры принимаются на всех уровнях.
Account is increasingly being taken of these inputs.
Их вклад все чаще принимается во внимание.
What measures are being taken in this regard?
Какие меры принимаются в этом направлении?
The measures being taken include the following:
В частности, принимаются следующие меры:
Action being taken by Government departments
Меры, принимаемые правительственными министерствами
Steps are being taken to encourage its ratification.
Принимаются меры по ее ратификации.
The following measures are currently being taken:
В настоящее время принимаются следующие меры:
You want to be taken seriously?
Хочешь, чтобы тебя принимали всерьёз?
All appropriate measures are being taken.
Мы принимаем все необходимые меры.
All the appropriate measures are being taken.
Все необходимые меры принимаются.
In the meantime, you won't be taken seriously.
Тебя перестанут принимать всерьёз.
It should be taken 30 minutes after meals.
Принимать через полчаса после еды.
Well, nobody else must be taken on. Absolutely no-one.
Больше никого принимать нельзя.
These things shouldn't be taken too seriously.
Не стоит принимать это близко к сердцу.
I won't be taken for a fool.
Я не позволю принимать себя за дуру.
It's not supposed to be taken as hard science.
Не следует это принимать всерьез.
What I need is to be taken seriously.
Мне нужно, чтобы меня принимали всерьез.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test