Перевод для "been unclear" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Such discussions have taken place in the context of the CCPR-OP,58 and the Human Rights Committee's case-law has been unclear for some time.
Такие обсуждения имели место в контексте ПГПП-ФП58, и в течение некоторого времени практика Комитета по правам человека была неясной.
For example, the connection between joint managerial functions and synergies at the national level may have been unclear, making it difficult for parties to express an opinion about how one affected the other.
Например, могла быть неясной связь между совместными управленческими функциями и синергизмом на национальном уровне, что затруднило формулирование мнения Сторон относительно того, как они воздействуют друг на друга.
To date, however, it has been unclear the extent to which States Parties have used these provisions, what kinds of cooperation and assistance have occurred and the extent to which it has helped facilitate CCW implementation.
Вместе с тем пока неясно, в какой мере государства-участники используют эти положения, какого рода сотрудничество и помощь имеет место и в какой мере это помогает облегчать осуществление КНО.
Furthermore, the Tribunal explained that, at the time of the budget formulation, it had been unclear as to how many witnesses would be requested by the prosecution and defence teams and how many individuals would be permitted by the Trial Chamber to actually present their evidence.
Кроме того, Трибунал объяснил, что во время составления бюджета было неясно, сколько свидетелей будет вызвано группами обвинения и защиты и скольким лицам Судебная камера разрешит выступить в качестве свидетелей.
He explained that, during an oil spill in his country's territorial waters in 2006, it had been unclear whether the Basel Convention or the 1978 Protocol to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL 73/78) applied to the situation.
Он пояснил, что в ходе разлива нефти в территориальных водах его страны в 2006 году было абсолютно неясно, применима ли эта ситуация к положениям Базельской конвенции или Протокола 1978 года к Международной конвенции о предотвращении загрязнения с судов (МАРПОЛ 73/78).
24. Mr. Sach (Assistant Secretary-General for Central Support Services), responding to the question concerning the number of floors that the new office building at ECA would have, said that, when the report was being drafted, it had been unclear whether a seventh floor would be needed.
24. Г-н Зах (помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию), отвечая на вопрос о количестве этажей, которое будет в новом служебном здании ЭКА, говорит, что в период подготовки доклада было неясно, существует ли необходимость в строительстве седьмого этажа.
The right to negotiate had been open not only to people who had a determined claim to native title, but also to credible claimants, as a response to the problem that, since recognition of native title had come very late, it had been unclear where native title had existed and who had held it.
Право на ведение переговоров было предоставлено не только лицам, по претензиям которых в отношении земельного титула было вынесено решение, но и заслуживающим доверия истцам, с тем чтобы решить проблему, заключающуюся в том, что, поскольку земельный титул коренных народов был признан с весьма большим опозданием, было неясно, в каких случаях он существует и кто является его обладателем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test