Перевод для "been doubt" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
There have been doubt and mixed feelings as to the outcome of the meeting.
Результаты этой встречи вызвали сомнения и неоднозначные чувства.
There have been doubts about the possibility of holding free and fair elections in June.
Выражались сомнения в отношении возможности проведения в июне свободных и справедливых выборов.
Theoretically, the character of this type of information is right, but there have been doubts about its practical usefulness;
Теоретически характер подобной информации является приемлемым, однако возникают сомнения относительно ее практической целесообразности;
Where there had been doubts about proceedings, the NCHR had on occasion ordered reviews of trials.
В редких случаях, когда возникали сомнения в надлежащем рассмотрении дела, НКПЧ выносила решение о повторном рассмотрении.
Further, there had been doubts expressed as to whether the Working Group should continue its work on electronic transferable records.
Кроме того, высказывались сомнения в отношении того, следует ли Рабочей группе продолжать свою работу в области электронных передаваемых записей.
He adds that there is no record that the forensic physicians who testified in the oral proceedings were specialists in psychiatry, and that it has thus not been determined that they were able to give information with full technical knowledge of V.P.'s diagnosis and that "there could have been doubts as to the forensic physician's impartiality".
Автор добавляет, что медицинские эксперты, дававшие показания в ходе устного слушания, не являлись специалистами в области психиатрии, а посему не могли с полным основанием судить о диагнозе В.П. и что "возникают сомнения по поводу нейтральности и беспристрастности медицинских экспертов".
Although in certain circles the existence of groups of mercenaries and the serious effects of their activities might have been doubted, the increase in their number and expansion of the scope of their operations, as well as possible links between mercenaries and organizations involved in the trafficking of arms and drugs, as well as terrorist groups, should compel the global community to pay greater attention to that sinister phenomenon.
Если у некоторых кругов и были сомнения относительно существования групп наемников и роковых последствий их деятельности, то рост их числа, расширение масштабов их операций, возможные связи между наемниками и организациями торговцев оружием и наркотиками и террористическими группами неминуемо заставит международное сообщество уделять большее внимание этому пагубному явлению.
If the ophthalmologist, who worked in the public health system, had been summoned, there would have been two different opinions from two specialists concerning the same facts, and since the expert she had proposed was a public health service official his impartiality could not have been doubted and the judgement would have been different.
Если бы в суд был вызван офтальмолог, работающий в системе общественного здравоохранения, существовало бы два различающихся мнения двух специалистов относительно одних и тех же обстоятельств дела, а поскольку эксперт, которого она предлагала вызвать, является сотрудником государственной медицинской службы, его беспристрастность не подвергалась бы сомнению, вследствие чего решение суда было бы другим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test