Перевод для "been and therefore" на русский
- был и поэтому
- было и, следовательно,
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Working Group had held its discussions on the assumption that the "maritime plus" approach had been adopted; therefore, it should not be changed.
Рабочая группа провела обсуждения исходя из того, что подход "море плюс" уже принят и поэтому не должен меняться.
15. As announced on 9 March 1998, the oil revenues available for the purchase of humanitarian supplies under phases I and II have been exhausted; therefore, those phases are considered completed.
15. Как было объявлено 9 марта 1998 года, поступления от продажи нефти, выделенные на оплату гуманитарных поставок в рамках этапов I и II, были исчерпаны; поэтому эти этапы следует считать завершенными.
61. The judgment by the European Court in Strasbourg in the case of Sejdic-Finci has not been implemented; therefore a challenge remains in terms of how this question will be resolved in BiH and how the minorities will be enabled to exercise their passive voting right. (100, 101, 102)
61. Решение Европейского суда в Страсбурге по делу Сейдича-Финци выполнено не было; поэтому сохраняется вопрос о том, как эта проблема будет решена в БиГ и как меньшинства смогут реализовывать свое право на пассивное голосование. (100, 101, 102)
The implemented measures are based on the Constitution and, although significant and fundamental advances have been made in the protection of women, the desired standards and results have still not been achieved. Therefore, during the evaluation process for those measures, it was recommended that they should remain in place.
Данные меры опираются на положения Конституции, и, хотя и были достигнуты существенные и значимые успехи в деле защиты женщин, по-прежнему не удается выйти на заданные стандарты и результаты, и поэтому в процессе оценки этих мер был сделан вывод о необходимости их применения еще в течение какого-то времени.
Since none of these legal procedures and requirements have been pursued, therefore the resolution GOV/2006/14 of the Board of Governors conveying the nuclear dossier to the Security Council did not have legal grounds, and consequently resolutions 1696 (2006), 1737 (2006) and 1747 (2007) passed on the basis of the Board of Governors resolution, are unjustified and legally baseless.
Поскольку никакие из этих правовых процедур и требований не были выполнены, резолюция GOV/2006/14 Совета управляющих, на основании которой ядерное досье было передано Совету Безопасности, не имеет под собой правовой основы, и, следовательно, резолюции 1696 (2006), 1737 (2006) и 1747 (2007), принятые на основе резолюции Совета управляющих, являются неоправданными и в юридическом плане безосновательными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test