Перевод для "bearing it is" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Bearing this in mind, it is suggested to move the meeting to the month of June.
Принимая это во внимание, предлагается перенести совещание на июнь.
Bearing this in mind, Turkey, from the outset, has supported CICA.
Принимая это во внимание, Турция с самого начала поддерживает СВМДА.
Bearing that in mind, we feel compelled today to dissociate ourselves from the consensus on the resolution just adopted.
Принимая это во внимание, мы вынуждены сегодня отойти от консенсуса по только что принятой резолюции.
161. Bearing the above in mind it is recommended to involve the public as early as possible and to continue to involve the public throughout the decision-making process.
161. Принимая это во внимание, рекомендуется вовлекать общественность как можно раньше и продолжать вовлекать на протяжении всего процесса принятия решений.
Bearing this in mind, the Association of United Families International has produced a booklet entitled "The marriage advantage", available at www.unitedfamilies.org.
Принимая это во внимание, Ассоциация <<Юнайтед фэмилиз интернешнл>> выпустила брошюру под названием <<Преимущество брака>>, с которой можно ознакомиться на веб-сайте www.unitedfamilies.org.
Bearing this in mind, and having taken into careful consideration the efforts made thus far by the Provisional Institutions in the implementation of the standards, I believe that a comprehensive review should be initiated this summer.
Принимая это во внимание и тщательно учитывая усилия, предпринятые до сих пор временными органами самоуправления по осуществлению стандартов, я считаю, что этим летом следует провести всеобъемлющий обзор.
Bearing this in mind, the secretariat in consultation with River Commissions, prepared a draft table which could be used to collect information on the local knowledge requirements existing in the UNECE region.
3. Принимая это во внимание, секретариат, проконсультировавшись с речными комиссиями, подготовил проект таблицы, которая могла бы использоваться для сбора информации о существующих требованиях по проверке знаний местных условий в регионе ЕЭК ООН.
Bearing this in mind, the Haitian authorities and their development partners should make every effort to ensure the efficient functioning of the Commission and the Fund, with maximum guarantees that funding will be used to produce concrete outcomes.
Принимая это во внимание, властям Гаити и их партнерам по процессу развития следует сделать все возможное с целью обеспечить эффективное функционирование Комиссии и Фонда, при максимальных гарантиях того, что выделяемые средства будут направляться на достижение конкретных результатов.
Bearing that in mind, and in order to address the recommendations of the Board, the changes required in UNDP programme management were being addressed through a combination of initiatives intended to strengthen accountability within a framework of decentralized authority.
Принимая это во внимание, а также для обеспечения выполнения рекомендаций Комиссии по вопросу о руководстве Программами, ПРООН осуществляет необходимые перемены с помощью целого ряда инициатив, направленных на повышение систем отчетности при осуществлении децентрализации управления.
Bearing that in mind, the Expert Group recognized a need for some areas of the Standard Minimum Rules to be reviewed, and it identified the following preliminary areas for possible consideration in order to ensure that the Rules reflected recent advances in correctional science and best practices:
5. Принимая это во внимание, Группа экспертов признала необходимость пересмотра некоторых частей Минимальных стандартных правил и определила в предварительном порядке следующие области для возможного рассмотрения, с тем чтобы обеспечить отражение в правилах последних научных достижений и наилучших видов практики в сфере работы уголовно-исправительных учреждений:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test