Перевод для "be shifting" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Earth's temperature is rising; tectonic plates are shifting; and lands are drying up.
Температура на Земле повышается; тектонические плиты сдвигаются; почва высыхает.
If the actual signals are shifted, both speed and torque shall be shifted the same amount in the same direction.
Если сигналы фактических значений сдвинуты, то на ту же величину и в ту же сторону сдвигают значения как частоты вращения, так и крутящего момента.
All the parameters in a category shall be shifted to maximize the correlation factor.
Все параметры в одной категории сдвигают в сторону увеличения с целью довести коэффициент корреляции до максимума.
CW22 Packages shall be so loaded in wagons that they cannot shift dangerously, tip over or fall off.
CW22 Упаковки должны быть погружены в вагонах таким образом, чтобы они не могли опасно сдвигаться, переворачиваться или падать.
Births are shifting from the 20-24 to the 25-29 age group of mothers.
Рождение детей сдвигается с возрастной группы матерей 20 - 24 года и переносится на возрастную группу 25 - 29 лет.
The Japs are now shifting their whole society towards the right, trying to resurrect militarism and fascism with a view to reinvading Korea.
В настоящее время японцы сдвигают вправо все японское общество, пытаясь воскресить милитаризм и фашизм, целью которого является вторжение в Корею.
All data (concentration, fuel and air flows) have to be shifted by their measured response times before performing the emission calculations given in Annexes A.7A.8.
Все данные (концентрация, топливо и расход воздуха) должны сдвигаться в соответствии с измеренным временем срабатывания до проведения расчетов выбросов, указанных в приложениях A.7A.8.
A qmew,pre of the pre-test, which controls qmp, is shifted by a "look-ahead" time of t50,P + t50,F.
Правильность регулировки системы частичного разрежения обеспечивается в том случае, если отметка времени для qmew,pre, полученная в ходе предварительного испытания, которая используется для регулирования qmp, сдвигается на "прогностический" отрезок времени, равный t50,P + t50,F.
Therefore, through knowledge-building, education, policy measures, and initiatives adopted, the implementation of gender equality in all strata of society is shifting from an equality of opportunity from advocacy towards equality of outcome.
Таким образом, за счет накопления знаний, просветительской деятельности, мер политики и внедрения инициатив реализация принципа гендерного равенства во всех слоях общества сдвигается от равенства возможностей в области защиты к равенству конечных результатов.
A correct control of the partial dilution system is obtained, if the time trace of qmew,pre of the pretest, which controls qmp, is shifted by a look-ahead time of t50,P + t50,F .
Правильность регулировки системы частичного разбавления обеспечивается в том случае, если отметка времени для qmew,pre, полученная в ходе предварительного испытания, которая используется для регулирования qmp, сдвигается на "прогностический" отрезок времени, равный t50,P + t50,F.
The geographic focus of assistance activities is increasingly being shifted to the Jaffna Peninsula.
Географический охват мероприятий по оказанию помощи все больше смещается на полуостров Джафна.
All removable covers shall be protected against accidental shifting.
Каждая съемная крышка должна быть навешена таким образом, чтобы она не могла самопроизвольно смещаться.
The world is faced with a growing AIDS pandemic, the epicentre of which is now shifting to Asia.
Мир столкнулся с разрастающейся эпидемией СПИДа, эпицентр которой теперь смещается в Азию.
Furthermore, the task at hand is now shifting towards implementation and monitoring of results.
Кроме того, ближайшая задача в настоящее время смещается в сторону выполнения и контроля за результатами.
The focus was shifting from the distribution of credit lines to the strengthening of financial institutions and their legal framework.
Акценты смещаются от распределения линий кредита к укреплению финансовых учреждений и правовой основы их деятельности.
However, the balance of risks between inflation and economic slowdown is shifting for these countries towards deflation.
Вместе с тем соотношение рисков между инфляцией и экономическим спадом смещается в этих странах в сторону дефляции.
Economic opportunities are increasingly shifting to developing countries, which affect multilateral, regional and unilateral trading regimes.
Экономические возможности все больше смещаются к развивающимся странам, что сказывается на многосторонних региональных и односторонних торговых режимах.
105. As access to education is almost 100 per cent, the focus is now shifting to improving the quality of access.
105. Поскольку школьным обучением охвачены почти 100% детей, акцент в настоящее время смещается в сторону посещаемости.
In Mexico, the 3x1 programme was shifting from infrastructure-building to investment in small and medium-sized enterprises (SMEs).
В Мексике фокус программы "3x1" смещается от строительства инфраструктурных объектов к инвестированию малых и средних предприятий (МСП).
The geographic focus of assistance activities is increasingly being shifted to the Jaffna Peninsula to which over a 100,000 persons have returned.
Географический акцент деятельности по оказанию помощи все более смещается на полуостров Джафна, куда вернулись свыше 100 тыс. человек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test