Перевод для "be sharp" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I felt a blow and then a sharp pang, and there I was pinned by the shoulder to the mast.
Я почувствовал удар и резкую боль. Плечо мое было пригвождено к мачте.
7.8.2.3.1. no sharp splinters are produced if the visor is shattered.
7.8.2.3.1 не было острых осколков, если смотровой козырек разбит.
However, these units shall be so made as to have no sharp angles or pointed or cutting parts of a non-functional nature.
Однако на этих деталях не должно быть ни острых углов, ни острых частей, которые не имеют функционального значения.
6.1.1.5. Its edges are not sharp or jagged and there is sufficient space for shock absorbers and springs.
"6.1.1.5 его края не были острыми или не имели зазубрин и имелось бы достаточное место для амортизаторов и рессор".
(e) Its edges are not sharp or jagged and there is sufficient space for shock absorbers and springs.
е) его края не были острыми или не имели зазубрин, и чтобы оставалось достаточное пространство для амортизаторов и подвески,
To make real thin slices... your edge got to be sharp as a razor.
- Чтобы ломтики вышли тонкие, лезвие должно быть острое как бритва.
He felt a sharp pain in his knee.
Гарри почувствовал острую боль в колене.
and the next second, Harry felt Quirrell’s hand close on his wrist. At once, a needle sharp pain seared across Harry’s scar;
Через мгновение Гарри ощутил на своем запястье руку Квиррелла. Его лоб — как раз в том месте, где был шрам, — пронзила острая боль.
Along this they could carry no bundles or packs, so narrow and breathless was it, with a fall of a hundred and fifty feet beside them on to sharp rocks below;
Никто не нес с собой ни тюков ни мешков; на такой высоте – сто пятьдесят локтей – захватывало дух, тем более, что внизу были острые скалы.
A sharp pain rose in Harry’s throat at this sight: for a moment, the strange music and the knowledge that Dumbledore’s body was so close seemed to take all warmth from the day.
От этого зрелища горло Гарри сдавила острая боль; странная музыка и сознание того, что тело Дамблдора находится от него так близко, казалось, на миг лишили летний день всякого тепла.
More clearly than he could make out anything around him, he saw a towering building, a grim fortress, jet-black and forbidding: Voldemort’s thoughts had suddenly become razor-sharp again;
Он вдруг увидел, куда яснее всего окружающего, громадную мрачную крепость, черную и зловещую. Мысли Волан-де-Морта были острее бритвы: он скользил по воздуху к огромному зданию, упиваясь близостью цели.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test