Перевод для "be same" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The situation is the same in Kindu.
В Кинду положение является таким же.
This is roughly the same as during November 2004.
Число таких инцидентов было примерно таким же, как и в ноябре 2004 года.
This is at the same level as in 2006.
Этот уровень остается таким же, что и в 2006 году.
The army behaves in the same way.
Военные поступают таким же образом.
How can be same?
Как они могут быть такими же?
The adult Voldemort is the same.
Взрослый Волан-де-Морт остался таким же.
James was exactly the same height as Harry.
Джеймс был такого же роста, как Гарри.
The channel of circulation, if I may be allowed such an expression, will remain precisely the same as before.
Каналы обращения, если позволено употребить такое выражение, останутся точно такими же, какими были раньше.
The price of flax resolves itself into the same three parts as that of corn.
Цена льна распадается на такие же три части, как и цена хлеба.
In the same manner, by the 14th George III, c.
Точно таким же образом законом 14-го года правления Георга III, гл.
The goblin gazed at Hermione with the same curiousity he had shown Harry.
Гоблин воззрился на Гермиону с таким же любопытством, как перед тем на Гарри, и вдруг спросил:
Some phages which mutated back were exactly the same as they were before.
Некоторые, смутировав в обратном направлении, оказывались точно такими же, как прежде.
Their real wealth, their real revenue, therefore, would be the same as at present, though it might be expressed by a smaller quantity of silver;
Таким образом, их действительное богатство, их действительный доход были бы такими же, как и в настоящее время, хотя и выражались бы в меньшем количестве серебра;
In the discussion that came afterwards, he said, “Isn’t that the same as in mathematics, Dr. Eisenhart?”
И уже во время дискуссии вдруг спросил: — Разве в математике все обстоит не таким же образом, доктор Эйзенхарт?
The preaching was going on under the same kinds of sheds, only they was bigger and held crowds of people.
Проповеди слушали под такими же навесами, только они были побольше и битком набиты народом.
We all share the same values, the same principles and the same dedication.
Мы все разделяем одни и те же ценности, одни и те же принципы и одну и ту же приверженность идеалам.
The love that Big and I had cannot be same thing he has with Natasha.
Не может быть, чтобы наша с ним любовь была такой же как его любовь с Наташей.
Same time, same place next week?
Через неделю тут же, в то же время?
Or is it the same thing?
Или это одно и то же?
And it's all the same thing, all the same thing, like a drum!
И всё-то одно и то же, всё-то одно и то же, как барабан!
Do I hold the same course?" "The same course," Kynes muttered.
Мне держать тот же курс? – Тот же, – пробормотал Кинес.
In some employments, it has already been observed, the same quantity of industry will always produce the same, or very nearly the same quantity of commodities.
Как уже было указано, в некоторых отраслях одно и то же количество труда создает всегда одно и то же или почти одно и то же количество товаров.
Again the same trash, the same eggshells on the winding stairs, again the wide-open doors to the apartments, again the same kitchens emitting fumes and stench.
Опять тот же сор, те же скорлупы на винтообразной лестнице, опять двери квартир отворены настежь, опять те же кухни, из которых несет чад и вонь.
the same goes for this purchase.
то же в отношении и к сей покупке.
The wallpaper was still the same;
Обои были всё те же;
The same rooms as before?
Комнаты что, те же самые?
The end result was the same.
Впрочем, конечный результат был тот же.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test