Перевод для "be principally" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Principally, the Strategy pursues the following three main goals:
В принципиальном плане Стратегия преследует следующие три основные цели:
But the principal question may well be one of timing.
Однако возникает принципиально важный вопрос о времени проведения таких реформ.
text, where there seemed to be principal agreement by the Working Party, is presented in bold;
- текст, по которому Рабочая группа, как представляется, достигла принципиального согласия, выделен жирным шрифтом;
The fact that there are favourable external conditions for achieving a breakthrough towards an improvement is also principally important.
Принципиально важным является и то, что сформировались благоприятные внешние условия для обеспечения перелома к лучшему.
This is principally significant in terms of domestic and sexual violence against women and children.
Это имеет принципиальное значение в борьбе с насилием в семье и сексуальным насилием в отношении женщин и детей.
55. Principally, trafficking is a human rights issue, not a market economy issue.
55. Принципиально важно отметить, что торговля людьми является вопросом прав человека, а не вопросом рыночной экономики.
Therefore, we are principally against fixed date, because of its fixation does not lead us to the ratification of the protocol.
Поэтому мы принципиально против фиксирования даты, поскольку этот шаг не приближает нас к ратификации Протокола.
The ICF principally provides guidance with respect to control and accountability of UNFPA operations particularly at the country level.
СВК предусматривает принципиальные указания в отношении контроля и отчетности по операциям ЮНФПА, особенно на страновом уровне.
I instruct the Government, together with the Akims, to develop and adopt, by 1 May, principally new programmes on:
Поручаю Правительству вместе с акимами до 1 мая этого года разработать и принять принципиально новые программы:
It would appear, therefore, that it is principally foreign salt that is used in the fisheries.
Отсюда явствует, что при засолке сельдей употребляется главным образом заграничная соль.
Bingley was the principal spokesman, and Miss Bennet the principal object.
Говорил главным образом Бингли, речь которого почти целиком была обращена к старшей мисс Беннет.
The operations of the speculative merchant are principally employed about such commodities.
Операции купцов-спекулянтов направлены главным образом на такого рода товары.
The Spanish war, which began in 1739, was principally a colony quarrel.
Война с Испанией, начавшаяся в 1739 г., была главным образом столкновением из-за колоний.
This high price, indeed, seems to have been principally owing to the dye.
Правда, такая высокая цена обусловливалась главным образом краской.
These supplies are principally drawn from three sources, the produce of land, of mines, and of fisheries.
Эти пополнения получаются, главным образом, из трех источников — от продукта земли, рудников и рыболовства.
A produce of which the value is principally derived from its scarcity, is necessarily degraded by its abundance.
Продукт, стоимость которого обусловливается главным образом его редкостью, необходимо уменьшается в стоимости при обилии его.
The fees of court seem originally to have been the principal support of the different courts of justice in England.
Первоначально судебные пошлины были главным источником средств, на которые существовали различные судебные учреждения Англии.
It is the industry which is carried on for the benefit of the rich and the powerful that is principally encouraged by our mercantile system.
Наша меркантилисти ческая система поощряет главным образом ту именно промышленность, которая ведется в пользу богатых и сильных.
As through the greater part of Europe the church, so in many different countries of Asia the state, is principally supported by a land-tax, proportioned, not to the rent, but to the produce of the land. In China, the principal revenue of the sovereign consists in a tenth part of the produce of all lands of the empire.
Подобно тому как в большей части Европы церковь, так и во многих странах Азии государство содержится главным образом за счет поземельного налога, соразмеряемого не с рентой, а с продукцией земли, — в Китае главный доход государя состоит в десятой части продукции со всех земель империи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test