Перевод для "be of no use" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
If that were the case, there would be no use for such audits.
Если это так, то такие проверки бесполезны.
On board, a hose without fittings is of no use.
На борту судна гибкая труба без фитингов бесполезна.
It is of no use to repeat forever the same concrete recommendations.
Бесполезно повторять одни и те же конкретные рекомендации.
It is of no use for us to quarrel with each other as parts of the same nation.
Нам бесполезно спорить друг с другом, поскольку мы принадлежим к одной и той же нации.
Under the circumstances, I thought that holding an informal meeting this afternoon would not be useful.
В этих обстоятельствах я счел, что проведение неофициального заседания сегодня после обеда было бы бесполезным.
He claims that domestic remedies in his case would therefore not be useful.
Поэтому он утверждает, что в его случае внутренние средства правовой защиты будут бесполезны.
Are we to understand that the Arab offer of peace is unacceptable and that moderation is of no use?
Должны ли мы понимать это так, что арабское предложение мира является неприемлемым и что умеренность бесполезна?
Laws were of no use unless they were enforced and accessible to children.
Законы останутся бесполезными, пока они не будут введены в действие и не станут доступными для детей.
However, of course this could not be used as a pretext for uselessly prolonging the reflections and considerations.
Вместе с тем это, конечно, не должно становиться предлогом для бесполезного затягивания процесса изучения и рассмотрения.
78. Arms and military skills would be of no use to Al-Qaida, the Taliban and their associates if they did not have the personnel willing to use them.
78. Оружие и военные навыки были бы бесполезны <<Аль-Каиде>>, <<Талибану>> и их союзникам, если бы у них не было людей, желающих применить их.
“Accio Cup!” cried Hermione, who had evidently forgotten in her desperation what Griphook had told them during their planning sessions. “No use, no use!” snarled the goblin.
— Акцио, чаша! — крикнула Гермиона, с отчаяния, как видно, забыв, о чем их предупреждал Крюкохват. — Бесполезно, не подействует! — проворчал гоблин.
A private teacher could never find his account in teaching either an exploded and antiquated system of a science acknowledged to be useful, or a science universally believed to be a mere useless and pedantic heap of sophistry and nonsense.
Частный учитель при таких условиях никогда не мог бы с выгодой обучать всеми отвергнутой и устаревшей научной системе или науке, признаваемой всеми совершенно бесполезной и педантической смесью софизмов и нелепостей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test