Перевод для "be natives" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(a) Native Inmate Liaison Officers provide Aboriginal services to Aboriginal offenders in custody, including discharge planning and community reintegration;
a) сотрудники по работе с правонарушителями-аборигенами предоставляют услуги содержащимся под стражей правонарушителям-аборигенам, включая планирование их выхода на свободу и реинтеграции в жизнь общины;
3. The Native Title Act should be amended in the light of the proposals already made by the Aboriginals in order to enable them to extricate themselves from the extreme poverty afflicting them in their daily lives;
3. Закон о земельной собственности аборигенов следует пересмотреть, принимая во внимание предложения, уже сформулированные аборигенами, для того чтобы позволить им выйти из состояния крайней нищеты, которое угнетает их в повседневной жизни.
Her thoughts turned to Liet-Kynes, the Emperor's planetary ecologist, the man who had gone native—and she wondered at him.
Она вспомнила Лиета-Кинеса, имперского планетарного эколога, человека, слившегося с аборигенами, – и вновь подивилась на него.
Native land is inalienable by sale.
Земли туземцев не подлежат отчуждению с целью продажи.
When the Native Lands Ordinance was enacted in 1880, the Crown had already provided for the situation where a mataqali became extinct.
При принятии Закона о землях туземцев в 1880 году британские власти предусмотрели решение на случай, если род матакали иссякнет.
The 1913 Natives Land Act had been reviewed to address injustices of the past and ensure that all previously disadvantaged communities could benefit.
Закон о землях туземцев 1913 года был подвергнут пересмотру, с тем чтобы устранить несправедливости прошлых лет в интересах общин, находившихся ранее в неблагоприятных условиях.
Millions of African people were rendered landless and homeless by the Natives Land Act of 1913 and similar laws and policies, and many continue in this condition.
Миллионы африканцев стали безземельными и бездомными вследствие принятия Закона о землях туземцев 1913 года и аналогичных законов и направлений политики, и многие из них таковыми остаются.
The Bantu Education Act of 1953 placed the education of Africans under the direct supervision of the Minister of Native Affairs with the explicit purpose of ensuring that they received an inferior education.
На основании Закона об обучении банту 1953 года образование африканцев было передано под непосредственный контроль министра по делам туземцев с явной целью добиться того, чтобы они получали образование более низкого качества.
The enactment of the Natives Land Act of 1913, which ceded to the white minority population exclusive rights to 87 per cent of the land area of the country, gave 19th century colonial conquest and dispossession the dignity of law.
Принятие Закона о землях туземцев 1913 года, на основе которого белому меньшинству населения были предоставлены исключительные права на 87% земель страны, придало колониальному завоеванию и незаконному присвоению собственности, имевшим место в XIX веке, силу закона.
During the colonial period, the colonial authorities, faced with the resilient nature of Islamic customary law, were forced to take account of it by codifying it and applying it to the personal status of "natives", who could not obtain French nationality.
Необходимо напомнить, что в эпоху колонизации колониальные власти, сталкиваясь с глубоко укоренившимся обычным правом, в то время сильно исламинизированным, были вынуждены учитывать это право, кодифицируя и применяя его к личному статуту так называемых "туземцев", которые не имели права на получение французского гражданства.
This figure is made up of the nominally registered population (22,048,356), the population omitted from the register (531,543) and the population of the Native Communities of the Peruvian Amazon, which it is impossible to register on account of difficulties of access and isolation.
Эта цифра включает население, фактически охваченное переписью (22 048 356 человек), население, которое не фигурировало в списках жителей (531 543 человека), и общины туземцев перуанской Амазонии, которых не удалось охватить переписью из-за труднодоступности и удаленности районов их проживания (59 544 человека).
To defend them from the barbarous natives, it is necessary that the place where they are deposited should be, in some measure, fortified.
Для ограждения их от варварских туземцев необходимо, чтобы места, где товары находятся на складе, были до известной степени укреплены.
all of which were preceded by six or seven of the wretched natives, whose singular colour and appearance added greatly to the novelty of the show.
во главе этой процессии шли шесть или семь несчастных туземцев, необычный цвет кожи и внешность которых усиливали оригинальность всего зрелища.
In Africa and the East Indies, therefore, it was more difficult to displace the natives, and to extend the European plantations over the greater part of the lands of the original inhabitants.
Поэтому в Африке и Ост-Индии было гораздо труднее вытеснить туземцев и распространить плантации на большую часть земель их первоначальных жителей.
To the natives however, both of the East and West Indies, all the commercial benefits which can have resulted from those events have been sunk and lost in the dreadful misfortunes which they have occasioned.
Но для туземцев Ости Вест-Индии все коммерческие выгоды, которые могли получиться от этих событий, были совершенно парализованы порожденными ими ужасными бедствиями.
As long as the whole or the far greater part of the gold, which the first adventurers imported into Europe, was got by so very easy a method as the plundering of the defenceless natives, it was not perhaps very difficult to pay even this heavy tax.
До тех пор пока все золото или значительная часть золота, привозимого в Европу первыми искателями приключений, добывалась таким легким способом, как ограбление беззащитных туземцев, было, пожалуй, не очень трудно платить даже эту тяжелую пошлину.
But when the natives were once fairly stripped of all that they had, which, in St. Domingo, and in all the other countries discovered by Columbus, was done completely in six or eight years, and when in order to find more it had become necessary to dig for it in the mines, there was no longer any possibility of paying this tax.
Но после того как у туземцев отняли все, что они имели, — а это в Сан-Доминго и во всех других странах, открытых Колумбом, было полностью сделано за шесть или семь лет — и когда, чтобы добыть золото, стало необходимо искать его в рудниках, уже не представлялось ни малейшей возможности уплачивать эту пошлину.
Hereafter, perhaps, the natives of those countries may grow stronger, or those of Europe may grow weaker, and the inhabitants of all the different quarters of the world may arrive at that equality of courage and force which, by inspiring mutual fear, can alone overawe the injustice of independent nations into some sort of respect for the rights of one another.
Впоследствии, может быть, туземцы этих стран станут сильнее или европейцы станут слабее, и жители всех различных частей мира настолько сравняются в мужестве и силе, что это одно, внушая им боязнь друг перед другом, сможет превратить несправедливость независимых наций в некоторое уважение к правам друг друга.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test