Перевод для "be much better off" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Stern Report concluded that it was possible to ensure that future generations would be much better off at relatively little cost to present generations.
В докладе Стерна делается вывод о том, что возможности для обеспечения будущим поколениям гораздо более лучших условий при относительно малых затратах нынешних поколений существуют.
As for sisterly Libya, and regardless of the difficulties and challenges facing its Arab Maghreb people in their transition, no one can deny that the Libyan people are now much better off than they have been at any time during the past 40 years.
Что касается братской Ливии, то, независимо от трудностей и проблем, с которыми ее принадлежащий к арабскому миру и региону Магриба народ сталкивается в процессе перехода, никто не может отрицать того факта, что сегодня ливийский народ находится в гораздо лучшем положении, чем когда-либо за предыдущие 40 лет.
We'd be much better off if the Stargate had been left in the ground.
Было бы гораздо лучше, если бы Звездные Врата, так и оставались погребенными в земле.
“Oh she’ll cheer up,” said Hermione, though she sounded a bit doubtful. “Once the shock’s worn off, and she’s got used to Hogwarts, she’ll see how much better off she is without that Crouch man.”
— Она скоро перестанет плакать, — с некоторым сомнением произнесла Гермиона. — Шок пройдет, и Винки привыкнет к Хогвартсу. Без Крауча ей будет гораздо лучше.
“Oh, Molly, come on, it’s about time you got used to hearing his name—look, I can’t promise no one’s going to get hurt, nobody can promise that, but we’re much better off than we were last time.
— Стыдно, Молли, когда же ты наконец привыкнешь… Пойми, я не обещаю, что никто не пострадает, никто никогда этого не может обещать, но мы в гораздо лучшем положении, чем в прошлый раз.
Then she got to talking about her husband, and about her relations up the river, and her relations down the river, and about how much better off they used to was, and how they didn't know but they'd made a mistake coming to our town, instead of letting well alone-and so on and so on, till I was afeard I had made a mistake coming to her to find out what was going on in the town; but by and by she dropped on to pap and the murder, and then I was pretty willing to let her clatter right along.
Потом она начала рассказывать про своего мужа, про тех родственников, которые живут вверх по реке, и про тех, которые живут вниз по реке, и что раньше они с мужем жили гораздо лучше, и что напрасно они переехали в наш город, надо было просто не обращать ни на что внимания, и так далее, и так далее. Я уж начал думать, не напрасно ли я надеялся у нее разузнать, что делается в нашем городе, но в конце концов дело все-таки дошло до моего отца и до того, как меня убили, – тут уж, думаю, пускай ее болтает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test