Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Dance and be merry
Пляшите и веселитесь!
Eat, drink, be merry.
Ешь, пей, веселись.
Go home, be merry.
Иди домой, будь весела
Be merry and brave.
Смелей и веселей шагайте.
And they began to be merry.
И начали веселиться.
Eat, drink and be merry together.
Давайте есть, пить и веселиться вместе.
May your days be merry and bright
Пусть твои дни будут веселыми и яркими
What should a man do but be merry?
Впрочем, что и остается, как не веселиться?
I would much rather be merry than right.
Я бы скорее предпочла быть веселой чем правой.
Yeah, in the meantime, eat, shag, and be merry.
Да, между тем ешь, трахайся и веселись.
And then we were so merry all the way home!
А как мы веселились на обратном пути!
THE prince observed with great surprise, as he approached his villa, accompanied by Rogojin, that a large number of people were assembled on his verandah, which was brilliantly lighted up. The company seemed merry and were noisily laughing and talking--even quarrelling, to judge from the sounds. At all events they were clearly enjoying themselves, and the prince observed further on closer investigation--that all had been drinking champagne. To judge from the lively condition of some of the party, it was to be supposed that a considerable quantity of champagne had been consumed already.
С чрезвычайным удивлением заметил князь, подходя к своей даче с Рогожиным, что на его террасе, ярко освещенной, собралось шумное и многочисленное общество. Веселая компания хохотала, голосила; кажется, даже спорила до крику; подозревалось с первого взгляда самое радостное препровождение времени. И действительно, поднявшись на террасу, он увидел, что все пили, и пили шампанское, и, кажется, уже довольно давно, так что многие из пирующих успели весьма приятно одушевиться.
Merry Christmas to all, and a happy new year.
Всем веселого Рождества и счастья в новом году.
I wish you all pleasant holidays, a merry Christmas and a happy new year.
Желаю всем вам хороших праздников, веселого Рождества и с Новым вас годом.
Let me conclude by wishing all members the very best for the holidays: Eid mubarak, merry Christmas and happy Hanukkah.
В заключение позвольте мне пожелать всем членам Ассамблеи всего наилучшего в связи с наступающими праздниками: от всей души желаю Вам, Эйд Мубарак, веселого Рождества и радостной Ханукки.
And even as we made merry, our collective minds were silently cogitating upon the crises that are threatening to destroy our collective way of life and, indeed, the very planet which sustains us.
Однако, несмотря на веселое настроение, мы все про себя думали о кризисах, угрожающих уничтожить наш общий уклад жизни и даже саму планету, которая нас кормит.
I wish them all a very merry Christmas and a prosperous 1994, which I hope will see the fruits of this resolution, increase development opportunities and widen the participation of all our peoples and countries.
Я желаю всем им самого веселого Рождества и процветания в 1994 году, в котором, как я надеюсь, мы увидим плоды осуществления этой резолюции, возросшие возможности для развития и более широкое участие всех наших народов и стран.
And who doesn't like being merry?
Кому не нравится быть веселым?
“Well, Merry People!”
- Эй, веселый народ!
It was a long and merry meal.
Ужинали долго и весело.
Merry—hic—Christmas! Password?”
— Веселого Рождества!.. Ик!.. Пароль?
Your heart is undoubtedly a kind, good one, but you are not merry.
душа у вас, без сомнения, добрейшая, но вы не веселы.
‘Then are we not to see the merry young hobbits again?’ said Legolas.
– Значит, мы больше никогда не увидим веселых малышей-хоббитов? – спросил Леголас.
He said this with the look of some winking, merry slyness, not taking his eyes off Raskolnikov.
Он проговорил это с видом какого-то подмигивающего, веселого плутовства, не спуская глаз с Раскольникова.
He was obviously becoming more and more merry and playful, which was finally driving Raskolnikov into a fury. “What little surprise?
Он, видимо, становился все веселее и игривее, что окончательно выводило из себя Раскольникова. — Какой сюрпризик?
A woodland king was there with a crown of leaves, and there was a merry singing, and I could not count or describe the things there were to eat and drink.
Там был лесной король в короне из листьев, там так весело пели! А всякой всячины – не счесть!..
Pippin glanced in some wonder at the face now close beside his own, for the sound of that laugh had been gay and merry.
Пин удивленно заглянул ему в лицо: он ли это смеялся так весело и беспечно?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test