Перевод для "be knight" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Don't take it too hard, we can't all be knighted.
Не переживай, не всем же быть рыцарями.
"The best horse, the finest armor and clothes," "to be knight, Lord, a Greek Prince, he wants it all."
Иметь лучшую лошадь, лучшее оружие и лучшие одежды, быть рыцарем, сеньором - он хочет всего.
Hurrah for the 'poor knight'!
– А что такое «рыцарь бедный»?
What did all that wretched "poor knight" joke mean?
Что означал тогда этот скверный „бедный рыцарь“?
"Well!--and what's the meaning of the 'poor knight,' eh?" "I don't know in the least;
– А что такое «рыцарь бедный»? – Совсем не знаю;
They had evidently talked (and laughed) over the 'poor knight' for more than a month.
О «рыцаре бедном» все говорили (и «смеялись») еще месяц назад.
"I see the 'poor knight' has come on the scene again," said Evgenie Pavlovitch, stepping to Aglaya's side.
– Значит, «бедный рыцарь» опять на сцене? – спросил было Евгений Павлович, подходя к Аглае.
If the Knight Bus hadn’t picked him up, I’m prepared to bet he would have been dead before the Ministry found him.”
Не подбери его «Ночной рыцарь», бьюсь об заклад, Министерство не нашло бы его живым!
"WHAT poor knight?" asked Mrs. Epanchin, looking round at the face of each of the speakers in turn. Seeing, however, that Aglaya was blushing, she added, angrily: "What nonsense you are all talking!
– Какого «рыцаря бедного»? – спрашивала генеральша, с недоумением и досадой оглядывая всех говоривших, но увидев, что Аглая вспыхнула, с сердцем прибавила: – Вздор какой-нибудь! Какой такой «рыцарь бедный»?
"It's all a joke, mamma; it's just a joke like the 'poor knight' --nothing more whatever, I assure you!" Alexandra whispered in her ear.
– Это шутка. Это та же шутка, что и тогда с «бедным рыцарем», – твердо прошептала ей на ухо Александра, – и ничего больше! Она, по-своему, его опять на зубок подняла. Только слишком далеко зашла эта шутка; это надо прекратить, maman!
To the amazement of the prince, who overheard the remark, Aglaya looked haughtily and inquiringly at the questioner, as though she would give him to know, once for all, that there could be no talk between them about the 'poor knight,' and that she did not understand his question.
К изумлению князя, та оглядела его в недоумении и вопросительно, точно хотела дать ему знать, что и речи между ними о «рыцаре бедном» быть не могло и что она даже не понимает вопроса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test