Перевод для "be justice" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Peace is not possible without justice, and justice is not possible without the truth.
Мир невозможен без справедливости, а справедливость невозможна без правды.
There can be no peace without justice and there can be no justice without the full assurance of freedom and human rights.
Не может быть мира без справедливости и не может быть справедливости без гарантий свободы и прав человека.
Mr. Sucharipa (Austria): There is no peace without justice, no justice without law.
Г-н Сухарипа (Австрия) (говорит по-английски): Не может быть мира без справедливости и справедливости - без закона.
How can there be justice and equity... between people whose only tools are their hands... and those who harvest their crops with a machine and state subsidies?
Но может ли быть справедливость и равенство... между теми, у кого из инструментов только собственные руки, и теми, кто пожинает урожай с помощью машин и государственных субсидий?
She herself doesn't notice how impossible it all is that there should be justice in people, and it vexes her... Like a child, like a child!
Она сама не замечает, как это всё нельзя, чтобы справедливо было в людях, и раздражается… Как ребенок, как ребенок! Она справедливая, справедливая!
Proletarians and scions of nobility! An episode of the brigandage of today and every day! Progress! Reform! Justice!
Пролетарии и отпрыски, эпизод из дневных и вседневных грабежей! Прогресс! Реформа! Справедливость!
your feelings, I know, will bestow it unwillingly, but I demand it of your justice.
Я знаю, Ваши чувства будут восставать против этого, но я возлагаю надежды на Вашу справедливость.
He is said to have done so with great equity, though without any of the formalities of justice;
Как передают, он соблюдал при этом величайшую справедливость, хотя и не придерживался никаких судебных формальностей;
The evident justice and utility of the foregoing maxims have recommended them more or less to the attention of all nations.
Очевидная справедливость и польза этих положений обращали на себя большее или меньшее внимание всех народов.
She believes so much that there should be justice in everything, and she demands it...Even if you tortured her, she wouldn't act unjustly.
Она так верит, что во всем справедливость должна быть, и требует… И хоть мучайте ее, а она несправедливого не сделает.
The sovereign himself can never have either interest or inclination to pervert the order of justice, or to oppress the great body of the people.
Сам государь никогда не бывает заинтересован и склонен нарушать справедливость или угнетать основную массу народа.
Victories after all are never so complete that the victor must not show some regard, especially to justice.
Кроме того, победа никогда не бывает полной в такой степени, чтобы победитель мог ни с чем не считаться и в особенности — мог попрать справедливость.
Well, prince, to do you justice, you certainly know how to make the most of your--let us call it infirmity, for the sake of politeness;
– Да, князь, вам надо отдать справедливость, вы таки умеете пользоваться вашею… ну, болезнию (чтобы выразиться приличнее);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test