Перевод для "be implicated in" на русский
Примеры перевода
Owing to misbehaviour, the security forces are sometimes implicated in criminal acts.
Изза незаконного поведения нескольких человек силы безопасности иногда оказываются вовлеченными в уголовные деяния.
The supervisory authorities will monitor their activities so that they can not be implicated in the terrorist or criminal activities.
Контрольные органы наблюдают за их деятельностью в целях предотвращения их вовлечения в террористическую или преступную деятельность.
The supervisory authorities monitor their activities so that they cannot be implicated in terrorist or criminal activities.
Надзорные органы наблюдают за их деятельностью в целях предотвращения их вовлечения в террористическую или преступную деятельность.
That policy was now applied wherever the United Nations was considering providing support to non-United Nations security forces, so as to avoid its being implicated, or perceived to be implicated, in aiding or assisting the commission of a wrongful act.
Данная политика теперь применяется при любых обстоятельствах, когда Организация Объединенных Наций рассматривает вопрос об оказании помощи силам безопасности, не относящимся к вооруженным силам Организации Объединенных Наций, с тем чтобы избежать своего вовлечения или презумпции вовлеченности в помощь или содействие в совершении противоправного деяния.
During the press conference, the names of lawyers implicated in the trafficking were given and Ms. Umaña's name was included.
В ходе этой пресс-конференции были названы имена юристов, вовлеченных в подобную торговлю, включая имя гжи Уманьи.
The principal normative standards of child protection are equally applicable to migrant children and children implicated in the process of migration.
Основные нормативные стандарты защиты детей также применимы к детям-мигрантам и детям, вовлеченным в процесс миграции.
Furthermore, children in Africa were exposed to the perils of street life and human trafficking and implicated in armed conflict.
Кроме того, дети в Африке подвергаются угрозе оказаться на улице и стать жертвами торговли людьми или быть вовлеченными в вооруженный конфликт.
Both the body undertaking the investigation as well as its members should be independent in the sense of being institutionally detached from those implicated in the events.
Как проводящий расследование орган, так и его члены должны быть независимыми в институциональном плане от лиц, вовлеченных в расследуемые события.
74. The same is true for a third issue: managing the risk that companies may be implicated in human rights-related international crimes.
74. То же самое справедливо и в отношении третьего риска: компания может оказаться вовлеченной в международные преступления, связанные с нарушениями прав человека.
Where implicated in the political economy of conflict, economic criminality tends to be systemic and well-integrated into regional and global networks.
Будучи вовлеченной в политическую экономию конфликта экономическая преступность приобретает систематический характер и становится неотъемлемой частью региональных и международных сетей.
Criminal prosecution is rare, particularly if powerful individuals are implicated.
Уголовное преследование возбуждается редко, особенно если в деле замешаны наделенные властью лица53.
In addition, some soldiers have been implicated in illegal activities.
К тому же некоторые военнослужащие оказались замешанными в незаконной деятельности.
Thirteen individuals carrying Iranian service passports have been implicated in that assassination.
В том убийстве замешаны 13 владельцев иранских паспортов.
19. UNRWA workers have been personally implicated in terrorist activity.
19. Даже сами работники БАПОР замешаны в террористической деятельности.
It was alleged that supporters of President Aristide were implicated in those murders.
Высказывались предположения, что в этих убийствах замешаны сторонники президента Аристида.
Further investigations of other suspects that may be implicated in the crime are pursuing.
Продолжается расследование по делу других подозреваемых, которые могут быть замешаны в этом преступлении.
In certain States it covers all matters in which members of the military are implicated.
В некоторых государствах к компетенции военного трибунала относятся все дела, в которых замешаны военнослужащие.
The Prime Minister himself has been deeply implicated in massacres against the Palestinian people.
Сам премьер-министр глубоко замешан в жестоких расправах, осуществляемые над палестинским народом.
The military is in a state of denial concerning the numerous extrajudicial executions in which its soldiers are implicated.
Военные отрицают свою причастность к многочисленным внесудебным казням, в которых замешаны солдаты.
Canada, the Netherlands and the United States of America are also possibly implicated in similar practices.
Возможно, что в аналогичной практике замешаны также Канада, Нидерланды и Соединенные Штаты Америки.
The queen must never be implicated in our actions.
Королева ни в коем случае не должна быть замешана в этом деле.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test