Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Other cantons are more ready to hire foreign workers.
В других кантонах более склонны нанимать иностранных сотрудников.
Hire a consultant to prepare a draft report on the review;
b) нанимает консультанта для подготовки проекта доклада по обзору;
Transport operators need to hire more minorities.
Транспортные компании должны нанимать на работу больше представителей меньшинств.
Therefore, when given a choice, employers prefer to hire men.
Поэтому там, где возможен выбор, работодатели предпочитают нанимать мужчин.
In certain cases, independent investigators would be hired to work on cases.
В некоторых случаях для работы над делом нанимается независимый следователь.
The responsibilities of the States that hire them are also well established.
Обязанности государств, нанимающих таких сотрудников, также четко установлены.
Wage subsidies are offered to employers who hire persons from these groups.
Работодателям, нанимающим работников из этих групп, выплачиваются субсидии.
As in the normal course of events, the interim secretariat would hire consultants as needed.
Как обычно, временный секретариат по мере необходимости будет нанимать консультантов.
There were also subsidies to stimulate companies to hire persons with disabilities.
Предусмотрены также субсидии, стимулирующие компании нанимать инвалидов на работу.
Moreover, managers are reluctant to hire promising staff with non-traditional backgrounds.
Кроме того, руководители не всегда готовы нанимать перспективных сотрудников с нетрадиционной квалификацией.
Do you think it's too early to be hiring a night nurse?
Как ты считаешь, еще слишком рано нанимать ночную няню?
That's a kind offer, Andrew, but I won't be hiring an attorney.
Это любезное предложение, Эндрю, но я не буду нанимать адвоката.
Since I don't need to be paid, I didn't need to be hired.
Поскольку мне не нужна оплата, мне не нужно и наниматься.
I just need to know, - should I be hiring another lawyer? - No, no.
Мне просто надо знать, стоит ли мне нанимать другого адвоката?
I should stop... pointing out reasons why I shouldn't be hired.
Я должна была остановиться... указать на причины, по которым меня не стоит нанимать.
We will no longer be hiring psychics, and you're no longer head detective.
Мы больше не будем нанимать экстрасенсов, а вы больше не старший детектив.
Would you hire a man to rob for you, for instance?
Можно ли, к примеру, нанимать человека, чтобы он совершил нужное вам ограбление?».
Capitalism simplifies the functions of "state" administration; it makes it possible to cast "bossing" aside and to confine the whole matter to the organization of the proletarians (as the ruling class), which will hire "workers, foremen and accountants" in the name of the whole of society.
Капитализм упрощает функции «государственного» управления, позволяет отбросить «начальствование» и свести все дело к организации пролетариев (как господствующего класса), от имени всего общества нанимающей «рабочих, надсмотрщиков, бухгалтеров». Мы не утописты.
The superiority of the independent workman over those servants who are hired by the month or by the year, and whose wages and maintenance are the same whether they do much or do little, is likely to be still greater.
Еще более значительно, конечно, превосходство самостоятельного работника сравнительно с теми рабочими, которых нанимают помесячно или на годовой срок л которые получают постоянную заработную плату и содержание независимо от количества сделанной ими работы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test