Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The pore layer must not be green.
Грибные поры не должны быть зеленого цвета.
0.60 for green signal light;
0,60 для светового сигнала зеленого цвета;
Optional; non-flashing green signal.
Факультативный, немигающий сигнал зеленого цвета.
(b) Official Passport (Green colour)
b) служебные паспорта (зеленого цвета);
Mandatory. Non-flashing green signal lamp.
Обязательный, немигающий сигнал зеленого цвета.
The pore layer must not be greenish or green.
Грибные поры не должны быть зеленоватого или зеленого цвета.
equilateral triangle, green (conical appearance)
равносторонний треугольник, зеленого цвета (имеет вид конуса)
Tell tale Optional, circuit-closed, green, non flashing.
Факультативный; сигнал включения зеленого цвета, немерцающий.
Closed-circuit green tell-tale, optional
Контрольный сигнал включения зеленого цвета является факультативным".
Some of the vehicles were green and others were coloured navy blue.
Некоторые из автомашин были зеленого цвета, а некоторые -- голубого.
It was a three-storied, old, and green-colored house.
Дом был трехэтажный, старый и зеленого цвета.
The light slid over a gigantic snake skin, of a vivid, poisonous green, lying curled and empty across the tunnel floor.
Свет скользнул по гигантской змеиной шкуре ядовито-зеленого цвета.
Harry had torn open the parcel to find a thick, hand knitted sweater in emerald green and a large box of homemade fudge.
Гарри разорвал упаковку, обнаружив внутри толстый, ручной вязки свитер изумрудно-зеленого цвета и большую коробку домашней помадки.
A sickly green creature with sharp little horns had its face pressed against the glass, pulling faces and flexing its long, spindly fingers.
Болотно-зеленого цвета чудище с острыми рожками, прильнув к стеклу, корчило рожи, сгибало и разгибало длинные костлявые пальцы.
his dress robes didn’t have any lace on them at all—in fact, they were more or less the same as his school ones, except that they were bottle green instead of black.
Все оказалось не так страшно — на его выходной мантии не было ни кружев, ни рюшек, она более или менее походила на простой школьный наряд, за исключением того, что была не черного, а бутылочно-зеленого цвета.
It was the Blagulon Kappa policecraft, a bulbous sharklike affair, slate green in colour and smothered with black stencilled letters of varying degrees of size and unfriendliness.
Это был полицейский корабль с Благулона Каппа, по форме напоминавший помесь акулы и картошки, серовато-зеленого цвета, весь покрытый нанесенными по трафарету буквами различной величины и уродливости.
Seconds later, he had climbed out onto a rather fine antique rug, brushing ash from the sleeves of his long pin-striped cloak, a lime-green bowler hat in his hand.
Секунда, другая — и вот уже он ступил на прекрасный аксминстерский ковер, стряхивая пепел с рукавов длинного плаща в полоску, держа в руке шляпу-котелок светло-зеленого цвета.
The inside longitudinal section must be green or dark green in colour.
Внутренний продольный разрез должен быть зеленым или темно-зеленым.
Of course it should be green.
Конечно должно быть зеленое.
They also say, "It's not easy being green".
А также говорят: "Тяжело быть зеленой".
And the Red Lantern isn't supposed to be green.
И Красный Фонарь не должен быть зеленым.
Did you also have his album, "It's Not Easy Being Green"?
А у тебя был альбом "Нелегко быть "зеленым""?
Yes, I am engaged to him, and you should be green with envy...
Да, я помолвлена с ним, и вы должны быть зелеными от зависти...
I think a lot of people would choose to be green. Your shade, if they had the choice.
"Я думаю, многие люди предпочли бы быть зелеными если бы они имели выбор".
Oh... you know I'll say this girls but don't quote me. It ain't easy being green.
Ох...вы знаете, я скажу это, девочки но не нужно меня цитировать не так уж и просто быть зеленой.
Outside everything was green and pale gold.
Снаружи все было зеленое и отливало бледным золотом.
A pale light and a green light alternated in his eyes as he spoke.
И глаза его мерцали то бледным, то зеленым огнем.
‘Sneaking,’ said Gollum, and the green glint did not leave his eyes.
– Мухлевал, – сказал Горлум, и глаза его налились зеленым мерцанием.
the satin green lawns rippled occasionally in a gentle breeze.
по шелковым зеленым лужайкам изредка пробегала рябь от легкого ветерка.
On the distant dune, a Fremen waved a square of green cloth: once . twice.
С далекой дюны фримен махнул квадратным зеленым флажком: раз и два.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test