Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
As it was, the refugees had to exit the booth with the folded ballot in their hand before depositing it in the envelope, the location of which varied from being just outside the booth to some three metres away.
В том же виде, в котором это было организовано, беженцам приходилось выходить из кабинки со сложенным бюллетенем в руке и класть его в конверт, который мог находиться в разных местах -- прямо перед кабинкой или в трех метрах от нее.
Mandatory form established under the UNCTAD Generalized System of Preferences, black print on security (guilloche) paper, with reverse print, sets of two joined by perforated fold at upper edge.
Обязательный бланк, установленный в рамках Всеобщей системы преференций ЮНКТАД, черный шрифт на плотной (гильошированной) бумаге, двухсторонний, комплекты из двух экземпляров, соединенных поверху сложенным пополам корешком с перфорированной линией отрыва.
It was a hundred-rouble bill, folded in eight.
Это был сторублевый кредитный билет, сложенный в восьмую долю.
But she had stopped now with a folded gown in her lap, and had her face in her hands, crying.
Только в ту минуту она не укладывала, а сидела со сложенным платьем на коленях и плакала, закрыв лицо руками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test