Перевод для "be feeding" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- Should I be feeding her?
– Я должен буду кормить её?
They will be feeding us soon.
Нас будут скоро кормить.
I should be feeding you peanuts.
Надо бы кормить тебя арахисами.
You're supposed to be feeding Shelby.
Ты должен был кормить Шелби.
So you better be feeding her.
Так что, лучше бы тебе кормить ее.
We don't want to be feeding the mice.
Незачем кормить в доме мышей.
I won't be feeding lice any more.
Я не буду больше кормить вшей.
- Then Tucker must be feeding it, right?
- Тогда Такер должен кормить их, верно?
But should we be feeding cows corn?
Но надо ли кормить коров кукурузой?
You'll be feeding for several months, Mrs Aston.
Вы будете кормить грудью несколько месяцев.
Hagrid was only a boy, but he cared for me, hidden in a cupboard in the castle, feeding me on scraps from the table.
Хагрид был совсем мальчишка, но он заботился обо мне, прятал в чулане, кормил остатками еды со своего стола.
If the prodigality of some was not compensated by the frugality of others, the conduct of every prodigal, by feeding the idle with the bread of the industrious, tends not only to beggar himself, but to impoverish his country.
Если расточительность одних не уравновешивалась бы бережливостью других, то поведение всякого расточителя, который кормит тунеядца хлебом трудолюбивого работника, повело бы к обеднению его страны.
When neither commerce nor manufactures furnish anything for which the owner can exchange the greater part of those materials which are over and above his own consumption, he can do nothing with the surplus but feed and clothe nearly as many people as it will feed and clothe.
Если ни торговля, ни мануфактурная промышленность не доставляют никаких продуктов, на которые обладатель дохода может обменять большую часть этих материалов, превышающую его собственное потребление, он с этим излишком не может сделать ничего другого, как кормить и одевать приблизительно такое число людей, на которое его может хватить.
Old Will Whitfoot had been in the Lockholes longer than any, and though he had perhaps been treated less harshly than some, he needed a lot of feeding up before he could look the part of Mayor;
Старина Вил Тополап просидел в Исправнорах дольше всех остальных, и, хотя кормили его не так уж плохо, ему надо было долго отъедаться, чтобы снова стать похожим на Голову Хоббитании;
“You’d be surprised what Kreacher can manage when he wants to, Hermione,” said Sirius, who had just entered the room carrying a bloodstained bag of what appeared to be dead rats. “I’ve just been feeding Buckbeak,” he added, in reply to Harry’s enquiring look. “I keep him upstairs in my mothers bedroom.
— Ты удивишься, Гермиона, когда узнаешь, сколько всего Кикимер может, когда хочет, — сказал Сириус, который только что вошел с запятнанной кровью сумкой, где, как выяснилось, были дохлые крысы. — Я кормил Клювокрыла, — добавил он, отвечая на вопросительный взгляд Гарри. — Я держу его наверху, в спальне моей матери.
You'II be feeding it rashers all the way through the flight.
Будете кормить его вырезкой весь полет.
We know year on year it will work, there will be feed...
Мы знаем, что год за годом это будет работать, будет корм...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test