Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
He is very close to me and I am like an elder brother or an uncle to him.
У нас с ним весьма близкие отношения, и я к нему отношусь как старший брат или дядя.
His elder brother, who legally owns the gun, may also face prosecution.
К ответственности будет также привлечен его старший брат, который владеет законно зарегистрированным ружьем.
He was reportedly detained for 10 days in connection with the theft of a bicycle involving his elder brother.
Его содержали под стражей в течение 10 дней в связи с кражей велосипеда, в которой подозревался его старший брат.
Normally a cluster of adults and elder siblings forms the group caretaker for the younger children, with the father and other senior men also taking an active part.
Обычно взрослые и старшие братья и сестры образуют группу по уходу за маленькими детьми, в чем также активно участвуют отец и другие старшие мужчины.
The complainant's elder brother, G.D.B., collaborates closely with the founder of CERDEC and lives in exile in the Russian Federation.
Старший брат заявителя Г.Д.Б., является близким соратником основателя НОВДК и живет в изгнании в Российской Федерации.
Unless the elder brother is very sickly, I suppose you would not ask above fifty thousand pounds.
Если старший брат не дышит на ладан, младший, я полагаю, едва ли стоит больше пятидесяти тысяч?
With two loud cracks, Fred and George, Ron’s elder twin brothers, had materialised out of thin air in the middle of the room.
С двумя громкими хлопками посреди комнаты возникли из ничего близнецы Фред и Джордж, старшие братья Рона.
I should have been chosen by my father and the elders, but he put himself forward, as being the older and the hardier (both true), and he would not be stayed. ‘But fear no more!
И отец, и старшины послали бы меня, но он, как старший брат и закаленный воин, не мне чета (говорю без всякой обиды), настоял на своем. Однако же не страшитесь!
However, when she married she did not say to herself, "Never mind a mean action if it leads to the end in view," as her brother would certainly have said in such a case; it is quite probable that he may have said it when he expressed his elder-brotherly satisfaction at her decision. Far from this;
но, выходя замуж, она вовсе не говорила себе: «Подличать, так уж подличать, лишь бы цели достичь», – как не преминул бы выразиться при таком случае Гаврила Ардалионович (да чуть ли и не выразился даже при ней самой, когда одобрял ее решение как старший брат).
An elder of the community decides the reparation to be made.
Размер подлежащего возмещению ущерба определяется старейшиной общины.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test