Примеры перевода
A strike by police agents dissatisfied with the extension of their daily duty period underlined the potential fragility of the institution.
Забастовка, проведенная сотрудниками полиции, недовольными увеличением продолжительности своего рабочего дня, подчеркнула потенциальную слабость этого учреждения.
Most of the demonstrations have been organized by the dissatisfied depositors of a series of bankrupt trust companies and banks and by followers of ex-President Zviad Gamsakhurdia.
Большинство акций устраивалось недовольными вкладчиками целого ряда обанкротившихся трастовых компаний и банков, а также сторонниками экс-президента Звиада Гамсахурдия.
Aid workers are kidnapped either for ransom, or to attract attention, or in revenge by Somalis working with them who are dissatisfied with their contracts or salaries.
Люди, работающие в рамках программ по оказанию помощи, похищаются ради выкупа или привлечения внимания, либо для вымещения зависти их сомалийскими коллегами, недовольными своими контрактами или окладами.
3. The Rules should provide a clear and simple process that includes online arbitration of disputes so that sellers cannot avoid their responsibilities to dissatisfied buyers;
3. Правила должны предусматривать четкий и простой процесс арбитражного рассмотрения споров в режиме онлайн, для того чтобы продавцы не могли уклониться от своей ответственности перед недовольными покупателями;
In addition, there is a chance of further violence as a result of threats posed by dissatisfied or disaffected armed groups or militias unwilling to subscribe to either of the two main parties.
Кроме того, есть опасность дальнейшей вспышки насилия в результате угроз, создаваемых недовольными или разочарованными вооруженными группами или ополченскими формированиями, не желающими присоединиться ни к одной из двух главных сторон.
Some users may consider some activities to be very relevant (while others may not), and may be very dissatisfied with other activities (much liked by others).
Некоторые пользователи могут считать отдельные виды деятельности в высшей степени удовлетворительными (в отличие от других пользователей) и быть крайне недовольны ее другими направлениями (весьма полезными для других пользователей).
Overall, most of the users of the UNSF were dissatisfied with the process, considering it lengthy, cumbersome, and most importantly, not adequate as a real strategic planning tool.
85. Большинство пользователей СРПООН были недовольны всем этим процессом, полагая, что он слишком длительный и обременительный, а самое главное заключается в том, что разрабатываемая таким образом программа не является адекватным инструментом подлинного стратегического планирования.
Most countries were dissatisfied with their state owned, controlled and operated mining companies, which failed to achieve their purposes or did so at high cost (they absorbed a large share of government budgets in the form of subsidies or capital infusions).
Большинство стран было недовольно своими горнодобывающими компаниями, принадлежавшими государству и находившимися под его контролем и управлением, поскольку они смогли выполнить поставленные перед ними задачи или же выполняли эти задачи за счет высоких издержек (на них приходилась значительная часть государственных ассигнований в форме субсидий или капиталовложений).
61. In this regard, the Independent Expert was informed of serious incidents in Bouaké, started by former combatants dissatisfied with their conditions of reintegration and the assistance provided. On 11 April 2013, about 200 of them reportedly blocked the southern entrance to the city for several hours.
61. Независимый эксперт также был информирован о серьезных инцидентах в Буаке, спровоцированных бывшими комбатантами, недовольными условиями и выделенными средствами для их реинтеграции. 11 апреля 2013 года примерно 200 из них, как сообщается, блокировали южный въезд в город в течение нескольких часов.
Why in the world would I be dissatisfied, Frank?
С какой стати мне быть недовольным? Франк, я никогда не был недоволен.
However, there are also reasons to be somewhat dissatisfied.
Однако имеются и причины для определенного неудовлетворения.
The dissatisfied party has the right to appeal against rulings of first instance courts.
Неудовлетворенная сторона имеет право обжаловать решения судов первой инстанции.
If the staff member remains dissatisfied, he or she may refer the case to the Joint Appeals Board.
Если сотрудник остается неудовлетворенным, он может передать дело в Объединенную апелляционную коллегию.
Dissatisfied litigants can appeal against the High Court's decision to the Court of Appeal.
Неудовлетворенные стороны судебного разбирательства могут обжаловать решение Высокого суда в Апелляционном суде.
After governing for three years, our awareness of what is lacking makes us feel dissatisfied.
После трех лет пребывания у власти наши пробелы вызывают чувство неудовлетворенности.
Many Secretariat managers, who also rely on these IT systems for support, provided negative feedback, indicating that they were either "somewhat dissatisfied" or "very dissatisfied" with the Galaxy and IMIS systems, as well as with the OHRM IT help desk.
Многие руководители Секретариата, которые также полагаются на поддержку со стороны этих ИТ-систем, дали негативные ответы, указав, что они либо <<несколько неудовлетворенны>>, либо <<весьма неудовлетворенны>> системами <<Гэлакси>> и ИМИС, а также информационно-технологической службой помощи УЛР.
Staff had been dissatisfied since more authority had been delegated to programme directors.
Персонал выразил свое неудовлетворение по поводу того, что руководителям программ были делегированы дополнительные полномочия.
Despite three competing networks, interviewees were dissatisfied with service quality and prices.
Несмотря на наличие трех конкурирующих сетей, опрошенные пользователи заявили о своей неудовлетворенности качеством услуг и ценами на них.
If one of the parties was dissatisfied with a decision of the traditional court, he could bring the case before an ordinary court.
Если одна из сторон оказывается неудовлетворенной решением традиционного суда, то она может передать дело в обычный суд.
Victims are dissatisfied with the absence of investigations of serious crimes; and, when investigations are launched, they face many obstacles.
Потерпевшие испытывают чувство неудовлетворения по поводу того, что серьезные преступления не расследуются; и, когда расследования возбуждаются, они сталкиваются со многими препятствиями.
Now I'm gonna have a boring life like my mother's, be dissatisfied, and I'm gonna be normal.
Теперь я собираюсь прожить скучную жизнь, как моя мама, быть неудовлетворенной и обычной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test