Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
On board the various vessels, the Israeli forces conducted extensive searches of the passengers' luggage that left personal possessions strewn across the cabins in a highly disordered state.
На борту различных судов израильские силы проводили тщательный обыск багажа пассажиров, который привел к тому, что личные вещи были разбросаны по каютам весьма беспорядочным образом.
Research, training and technical assistance: Studies on the social and economic consequences of disordered cohort flows in transition countries, on non-traditional living arrangements in old age, etc. will be prepared.
Исследования, подготовка и техническая помощь: Будут проводиться исследования по социальным и экономическим последствиям беспорядочных массовых потоков в странах с переходной экономикой, по нетрадиционным формам проживания в престарелом возрасте и т.д.
... when the interests of the wife are imperiled or the disordered state of the husband's affairs gives reason to fear that his property will not be sufficient to satisfy what the wife has a right to receive from it.
"...если интересы жены находятся под угрозой либо если беспорядочное состояние дел мужа дает основание опасаться, что его имущества будет недостаточно для получения той доли этого имущества, на которую жена имеет право".
In the field of population ageing and the status of older persons, (i) PAU's collection of census samples; (ii) studies on the implications of population ageing for social security systems and pension schemes, and on the consequences of disordered cohort flows in transition countries.
♦ В области старения населения и положения пожилых лиц: i) подборка данных переписей ГДН, ii) изучение последствий старения населения для систем социального и пенсионного обеспечения, а также последствий беспорядочной динамики когортных потоков в странах с переходной экономикой.
In the field of population ageing and the status of older persons, (i) collection of census samples; (ii) studies on the implications of population ageing for social security systems and pension schemes, and on the consequences of disordered cohort flows in transition economies.
♦ В области старения населения и положения пожилых лиц: i) подборка выборочных данных переписей ГДН, ii) изучение последствий старения населения для систем социального и пенсионного обеспечения, а также последствий беспорядочной динамики когортных потоков в странах с переходной экономикой.
For the ECE's Population Activities Unit (PAU): In the field of population ageing and the status of older persons, (i) PAU's collection of census samples; (ii) studies on the implications of population ageing for social security systems and pension schemes, and on the consequences of disordered cohort flows in transition countries;
Группа ЕЭК по деятельности в области народонаселения (ГДНН): В области старения населения и положения пожилых лиц i) сбор ГДНН выборочных данных переписей; ii) изучение последствий старения населения для систем социального и пенсионного обеспечения, а также последствий беспорядочной динамики когортных потоков в странах с переходной экономикой.
For the ECE’s Population Activities Unit (PAU), and in the field of population ageing and the status of older persons, (1) Studies on the social and economic consequences of disordered cohort flows in transition countries, on non-traditional living arrangements in old age, and on the implications of population ageing for social security systems and pension schemes; and (2) Series of country reports on the social and economic conditions of older persons in selected ECE member states.
Для Группы ЕЭК по деятельности в области народонаселения (ГДНН) и в области старения населения и положения престарелых: (1) исследования по социальным и экономическим последствиям беспорядочных массовых потоков в странах с переходной экономикой, по нетрадиционным формам проживания в престарелом возрасте и по последствиям старения населения для систем социального страхования и пенсионных программ; и (2) серии национальных докладов по социальным и экономическим условиям жизни престарелых в ряде государств - членов ЕЭК.
For the ECE's Population Activities Unit (PAU): In the field of population ageing and the status of older persons, (i) PAU's collection of census samples; (ii) studies on the implications of population ageing for social security systems and pension schemes, and on the consequences of disordered cohort flows in transition countries; (iii) a series of country reports on the social and economic conditions of older persons in selected ECE member states; (iv) development of a research agenda; and (v) elaboration of appropriate methodology, for the study of the behaviour and conditions of certain groups of special interest.
Группа ЕЭК по деятельности в области народонаселения (ГДНН): В области старения населения и положения престарелых: i) сбор ГДНН выборочных переписных данных; ii) исследования по изучению последствий старения населения для систем социального и пенсионного обеспечения, а также последствий беспорядочной динамики когортных потоков в странах с переходной экономикой; iii) серия национальный докладов по социальным и экономическим условиям жизни престарелых в отдельных государства - членах ЕЭК; iv) разработка исследовательской программы; и v) разработка надлежащей методологии для изучения поведения и условий жизни некоторых групп населения, представляющих особый интерес.
b) Research, training and technical assistance: (i) Studies on the consequences of disordered cohort flows in transition countries and on non-traditional living arrangements in old age; results to be reported at the Spring Seminar that will precede the 1999 annual session of the Economic Commission for Europe and at the 1999 Conference on the status of older persons; selected results will also be published in the Economic Survey of Europe; (ii) Development of a research agenda; and (iii) elaboration of appropriate methodology, for the study of the behaviour and conditions of certain groups of special interest.
b) Исследования, профессиональная подготовка и техническая помощь: i) исследования по изучению последствий беспорядочной динамики когортных потоков в странах с переходной экономикой и нетрадиционных форм проживания в престарелом возрасте; результаты будут представлены на весеннем семинаре, который будет проведен накануне ежегодной сессии Европейской экономической комиссии 1999 года и Конференции по положению престарелых 1999 года; отдельные результаты также будут опубликованы в Обзоре экономического положения Европы; ii) разработка программы исследований; и iii) разработка надлежащих методов для исследования поведения и условий жизни отдельных групп населения, представляющих особый интерес.
The carbon offer is dispersing and disordered but the contrary is happening with demand situation that is reflected in the low prices of CER's.
Предложение углеродных ресурсов носит рассредоточенный и неупорядоченный характер, чего нельзя сказать о спросе, и это находит отражение в низких ценах.
An exchange can act as an "island of excellence" in an otherwise disordered marketplace, extending high levels of performance and integrity across the supply chain and imposing discipline on the physical market.
23. Биржа может играть роль примера для подражания на рынке (который в случае ее отсутствия был бы совершенно неупорядоченным), демонстрируя высокий уровень эффективности и организованности на всех этапах производственно-сбытовой цепочки и дисциплинируя рынок.
In conclusion, a commodity exchange can act as `island of excellence' in an otherwise disordered marketplace, extending high levels of performance and integrity along the supply chain and imposing discipline on the physical market.
52. И наконец, товарные биржи могут играть роль примера для подражания на рынке, который в случае их отсутствия был бы совершенно неупорядоченным, обеспечивая высокий уровень эффективности и организованности во всех звеньях производственно-сбытовой цепочки и дисциплинируя рынок реальных товаров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test