Перевод для "be convinced" на русский
Be convinced
гл.
Примеры перевода
3. In conclusion, we are convinced that:
3. В заключение мы выражаем свою убежденность в следующем:
Today we are partners, convinced that we share one reality and one destiny.
Сегодня мы являемся партнерами, убежденными в том, что у нас общая судьба.
He was convinced that holding the seminars in the regions was of the utmost importance.
Он выражает убежденность в том, что проведение семинаров в регионах имеет важнейшее значение.
We therefore remain convinced that UN-NADAF deserves the support of all.
Поэтому мы сохраняем свою убежденность в том, что НАДАФ-ООН нуждается во всесторонней поддержке.
We are pursuing this anchor of democracy, convinced that there is nothing more important at stake.
Мы преследуем сейчас цель поддержания демократии, будучи убежденными в том, что нет другой, более важной, цели.
The Secretary-General has shown us how convinced he is of the imperative for reform.
Генеральный секретарь продемонстрировал нам свою убежденность в настоятельной необходимости реформ.
He was convinced that the safety of those involved in peacekeeping in the Democratic Republic of the Congo would be assured.
Он выразил убежденность в том, что безопасность миротворцев в Демократической Республике Конго будет обеспечена.
We are convinced that the pending negotiations will enable us to find a solution to this prolonged dispute.
Нас вдохновляет убежденность в том, что предстоящие переговоры позволят найти решение этого давнего спора.
Convinced that such cooperation is an inalienable and integral part of all-European efforts in this area,
будучи убежденными, что такое сотрудничество является неотъемлемой составной частью общеевропейских усилий в этой области,
President Klestil was a true Austrian patriot, a convinced European and a devoted global citizen.
Президент Клестиль был истинным патриотом Австрии, убежденным европейцем и преданным гражданином мира.
Who killed them? he repeated, as if not believing his ears. “But you did, Rodion Romanych! You killed them, sir . he added, almost in a whisper, in a completely convinced voice.
— Как кто убил?.. — переговорил он, точно не веря ушам своим, — да вы убили, Родион Романыч! Вы и убили-с… — прибавил он почти шепотом, совершенно убежденным голосом.
“Leave?” Sirius smiled bitterly and ran his fingers through his long, unkempt hair. “Because I hated the whole lot of them: my parents, with their pure-blood mania, convinced that to be a Black made you practically royal… my idiot brother, soft enough to believe them… that’s him.”
— Сбежал отсюда? — Сириус горько усмехнулся и провел рукой по своим длинным спутанным волосам. — Потому что я их всех ненавидел — родителей с их манией чистокровности, убежденных, что быть Блэком — чуть ли не то же самое, что быть королевской крови… идиота братца, который по слабости характера им верил… Вот он.
It is not peace-loving peoples or States that need to be convinced to promote peace.
Миролюбивые народы и государства не нужно убеждать в необходимости содействовать обеспечению миру.
They tried to convince her to vote for President Sarkisian, but she refused.
Они убеждали ее в необходимости голосовать за президента Саргсяна, но она твердо стояла на своих позициях.
We are not convinced by that view.
Нас не убеждает эта точка зрения.
Our experience has convinced us of a number of points.
Наш опыт убеждает нас в следующем.
He was not convinced by the delegation's replies regarding the Baha'is.
Его не убеждают ответы делегации, касающиеся бехаистов.
Furthermore, we are becoming increasingly convinced that the former is inseparable from the latter.
При этом мы постоянно убеждаемся, что одно неотделимо от другого.
Developments in the world arena have just convinced us of this fact once again.
Развитие событий в мире только лишний раз нас в этом убеждает.
While terrorists have to be defeated, the extremists need to be convinced and converted.
Если террористов необходимо победить, то экстремистов необходимо убеждать и перевоспитывать.
Brief consideration of the alternatives is surely enough to convince us that the answer is undoubtedly “yes”.
Но даже краткое рассмотрение альтернатив вполне убеждает нас в том, что стоит.
We are convinced that double standards still exist in the field of human rights.
Мы убеждаемся, что в области прав человека все еще существуют двойные стандарты.
But she doesn't have to be convinced.
Но опять же, надо убеждать не её.
I didn't call you to be convinced.
Я звоню не для того, чтобы вы меня убеждали.
I didn't come here to be convinced, Dr. Woods.
Я здесь не для того, чтобы меня убеждали, доктор Вудс.
By now, nobody needs to be convinced when they named New York's Finest and New York's Bravest, they knew what they were talking about.
Сейчас никого не надо убеждать, кого назвали достойнейшими и храбрейшими в Нью-Йорке, они бы поняли, о ком это.
Aren't you supposed to be convincing me that I'm your friend... lulling me into a false sense of security... so that I'll confide in you?
Разве вы не должны убеждать меня, что вы мой друг... усыпляя мою бдительность... до тех пор пока я вам не доверюсь?
But Dumbledore told the whole school what happened last year, and if you didn’t believe him, you won’t believe me, and I’m not wasting an afternoon trying to convince anyone.”
Дамблдор рассказал всей школе, что произошло в прошлом году, и если вы ему не поверили, то не поверите и мне. А я не собираюсь тратить день на то, чтобы убеждать вас.
“You see the problem,” said Lupin. “While the Ministry insists there is nothing to fear from Voldemort it’s hard to convince people he’s back, especially as they really don’t want to believe it in the first place.
— Понимаешь, да, в чем проблема? — спросил Люпин. — Пока Министерство утверждает, что Волан-де-Морта бояться нечего, очень трудно убеждать людей, что он возродился, особенно если они и сами не склонны этому верить.
уверяться
гл.
I assure you, Detective Gordon had to be convinced to bring you here.
Я уверяю вас, детектива Гордона убедили привести вас сюда.
while his sisters, convinced that no country advice could be of any service, recommended an express to town for one of the most eminent physicians. This she would not hear of;
Его сестры стали уверять, что в глуши нельзя получить должной помощи, и советовали послать экипаж за известным врачом из столицы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test