Перевод для "be contained" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
HIV cannot be contained without prevention.
Распространение ВИЧ невозможно сдержать без профилактики.
If the Government has sufficient budget, the prevalence of HIV/AIDS could be contained.
При наличии у правительства достаточных средств распространение ВИЧ/СПИДа можно было бы сдержать.
This is why the widespread genocide that was foreseen, and began, has been contained and stopped.
Поэтому широкомасштабный геноцид, который можно было предвидеть и который начался, был сдержан и остановлен.
Conflicts and disturbances which no authority could contain quickly followed.
Конфликты и беспорядки, которые не в состоянии было сдержать ни одно правительство, быстро следовали один за другим.
Although laws against terrorism had been developed, it was not clear whether it could be effectively contained.
Хотя были разработаны законы против терроризма, не совсем ясно, может ли он быть сдержан эффективным образом.
17. The Ebola outbreak was quickly contained in Senegal (one case) and Nigeria (20 cases).
17. Вспышку Эболы удалось быстро сдержать в Сенегале (один случай) и Нигерии (20 случаев).
FUEL CELL CARTRIDGES CONTAINED IN EQUIPMENT, containing corrosive substances, or
КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ОБОРУДОВАНИИ, содержащие коррозионные вещества, или
They note the information contained in the letter and agree with the proposal contained therein.
Они принимают к сведению содержащуюся в письме информацию и соглашаются с содержащимся в нем предложением.
The geographical distribution of equipment containing ODS, and the amount of ODS contained in the equipment; and
географического размещения оборудования, содержащего ОРВ, и объемов ОРВ, содержащихся в оборудовании; и
3479 FUEL CELL CARTRIDGES CONTAINED IN EQUIPMENT, containing hydrogen in metal hydride or
3479 КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ОБОРУДОВАНИИ, содержащие водород в металлгидриде, или
3478 FUEL CELL CARTRIDGES CONTAINED IN EQUIPMENT, containing liquefied flammable gas or
3478 КАССЕТЫ ТОПЛИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ОБОРУДОВАНИИ, содержащие сжиженный воспламеняющийся газ, или
the allegations contained in the
утверждения, содержащиеся в докладе
(b) Check the consistency of information contained in the NC with that contained in the BR and GHG inventory.
b) проверку согласованности информации, содержащейся в НС, с информацией, содержащейся в ДД и кадастре ПГ.
The information contained in IMIS is much more detailed and complex than that contained in the old systems.
38. Информация, содержащаяся в ИМИС, намного подробнее и сложнее, чем информация, содержащаяся в старых системах.
The report should contain updated information and answer all the points contained in the concluding observations.
Этот доклад должен содержать обновленную информацию и ответы по всем пунктам, содержащимся в заключительных замечаниях.
Technically the challenge would be the separation of bromine-containing and non-bromine-containing plastic components.
С технической точки зрения проблемой будет являться отделение содержащих и не содержащих бром пластмассовых компонентов.
They'll be contained in their basement cells for questioning.
Они будут содержаться в их подвальных камерах для допроса.
It has to be contained in a vessel with a stable molecular structure,
Она должна содержаться в сосуде со стабильной молекулярной структурой,
We're looking at the composition of what it leaves behind, what chemical information might be contained in such material.
Мы изучаем состав того, что остаётся после этого, какая химическая информация может содержаться в таком материале.
You won't make me believe, Father, that the body of Christ can be contained in a piece of bread.
В любом случае, Святой Отец, вы никогда не убедите меня, что _плоть_ Христа... может содержаться в ломте хлеба.
the quantity of human labour, which is contained in a ton of iron is expressed by an imaginary quantity of the money commodity which contains the same amount of labour as the iron.
количество человеческого труда, содержащегося, например, в одной тонне железа, выражается в мысленно представляемом количестве денежного товара, содержащем столько же труда.
By means of the quantity of the ‘value-forming substance’, the labour, contained in the article.
Очевидно, количеством содержащегося в ней труда, этой «созидающей стоимость субстанции».
The Roman pound, it must be remembered, contained only twelve of our avoirdupois ounces.
Римский фунт, следует иметь в виду, содержал только 12 наших унций.
for the fossils and minerals contained in the bowels of the earth; the precious metals, and the precious stones.
спрос на ископаемые и минералы, содержащиеся в недрах земли, на драгоценные металлы и драгоценные камни.
In 10 minutes I had opened the safe that contained all the secret documents about the plant.
За 10 минут я открыл сейф, содержавший все относящиеся к заводу секретные документы.
The denominations of those coins seem originally to have expressed the weight or quantity of metal contained in them.
Названия этих монет первоначально, по-видимому, выражали вес или количество металла, содержащегося в них.
But the value of the current coin of every country, compared with that of any other country, is in proportion not to the quantity of pure silver which it ought to contain, but to that which it actually does contain.
А ведь стоимость обращающихся денег каждой страны в сравнении с деньгами всякой другой страны определяется не количеством чистого серебра, которое они должны содержать, а количеством, которое они фактически содержат.
The quantity of metal contained in the coins, I believe of all nations, has, accordingly, been almost continually diminishing, and hardly ever augmenting.
Я поэтому думаю, что количество металла, содержащегося в монетах всех народов, почти непрерывно уменьшалось и вряд ли когда-нибудь увеличивалось.
It was divided in the same manner as our Troyes pound, into twelve ounces, each of which contained a real ounce of good copper.
Подобно нашему тройскому фунту, он подразделялся на 12 унций, из которых каждая содержала унцию чистой меди.
When the degradation in the value of silver is combined with the diminution of the quantity of it contained in the coin of the same denomination, the loss is frequently still greater.
Когда уменьшение стоимости серебра соединяется с уменьшением количества его, содержащегося в монете одного и того же наименования, потери часто бывают еще больше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test