Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
:: "Constructive suggestions"
<<Конструктивные предложения>>
The precedent is constructive.
Это конструктивный прецедент.
constructive arrangements between States and
конструктивных договоренностей между
There is no lack of constructive ideas.
Нет недостатка в конструктивных идеях.
constructive arrangements between
конструктивных договоренностей между государствами
Constructive dialogue and cooperation
Конструктивный диалог и сотрудничество
This constructive spirit enabled the Committee to conclude its work effectively and constructively within the deadline set by the Assembly.
Этот конструктивный дух позволил Комитету завершить свою работу эффективно и конструктивно в установленные Ассамблеей сроки.
I welcome this constructive approach.
Я приветствую этот конструктивный подход.
Practical, constructive guidance
Практические конструктивные руководящие указания
Rules for constructive negotiations
Правила ведения конструктивных переговоров
Let's try to be constructive here.
ƒавайте попробуем быть конструктивными, ладно?
That meeting was supposed to be constructive.
Та встреча должна была быть конструктивной.
I have a rule about being constructive, so
У меня есть правило: быть конструктивной.
look, could we just stop And try to be constructive?
Слушайте, мы можем просто остановиться и попытаться быть конструктивными?
...is, when dealing with a bully, the most important thing is to be constructive and positive.
...когда имею дело с хулиганом, Самое главное быть конструктивным и позитивным.
The Registry originally planned to construct a temporary courtroom, and then construct two permanent courtrooms.
Секретариат первоначально планировал построить временный зал заседаний, а затем построить два постоянных зала.
It is essentially in that territory, the Court found, that Israel has constructed, or plans to construct, the wall, in violation of international law.
Как констатировал Суд, именно на этой территории Израиль построил или планирует построить стену в нарушение международного права.
79. It is essentially in these territories that Israel has constructed or plans to construct the works described in the report of the SecretaryGeneral.
79. Именно на этих территориях Израиль построил или планирует построить объекты, отмеченные в докладе Генерального секретаря.
(ii) To construct and/or expand schools;
ii) построить и/или расширить школы;
(c) Construction of 12 fitted water boreholes;
с) построить 12 оборудованных колодцев;
(iii) To construct and/or expand health centres;
iii) построить и/или расширить медицинские пункты;
Listed below are the roads to be constructed:
Ниже приводится список дорог, которые предполагается построить:
It is therefore planned to construct an asphalt-paved road.
Поэтому планируется построить дорогу с асфальтовым покрытием.
In addition, construction of an inside parking area is required.
Необходимо также построить внутреннюю стоянку для машин.
The construction of a nation demanded investment in education.
Чтобы построить национальное государство, необходимо вкладывать средства в образование.
There is no difficulty, you see, in constructing any physical element out of sensations, i.e., psychical elements!
Нет, видите ли, никакой трудности построить всякий физический элемент из ощущений, т.е.
We have already seen that Mach there declared that “there is no difficulty in constructing every physical element out of sensation, i.e., out of psychical elements,”
Мы видели уже, что Мах заявляет там: «нет никакой трудности построить всякий физический элемент из ощущений, т.е.
THE UNIFICATION OF PHYSICS As was explained in the first chapter, it would be very difficult to construct a complete unified theory of everything in the universe all at one go.
СИЛЫ ПРИРОДЫ И ОБЪЕДИНЕНИЕ ФИЗИКИ Как говорилось в гл. 3, было бы очень трудно построить полную объединенную теорию всего во Вселенной одним махом.
i.e., to construct physical elements from psychical elements, and then it turns out that physical elements lie beyond the boundary of psychical elements, “which lie within our body”!
построить физические элементы из психических, а потом оказалось, что физические элементы лежат вне границы психических элементов, «лежащих внутри нашего тела»!
In his Knowledge and Error we read: “While there is no difficulty in constructing (aufzubauen) every physical experience out of sensations, i.e., psychical elements, it is impossible to imagine (ist keine Möglichkeit abzusehen) how any psychical experience can be composed (darstellen) of the elements employed in modern physics, i.e., mass and motion (in their rigidity—Starrheit—which is serviceable only for this special science).”[5]
В «Познании и заблуждении» читаем: «Тогда как нет никакой трудности построить (aufzubauen) всякий физический элемент из ощущений, т.е. психических элементов, — нельзя себе и вообразить (ist keine Möglihkeit abzusehen), как можно было бы представить (darstellen) какое бы то ни было психическое переживание из элементов, употребляемых современной физикой, т.е.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test