Перевод для "be comforted" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The realization of such a project would be a comfort to the mine-affected countries.
Осуществление такого проекта послужило бы утешением для стран, пострадавших от мин.
Be comforted, dear madam.
Утешься же, царица.
Is that supposed to be comforting?
Это должно утешить?
- I'm just trying to be comforting.
- Я просто пытаюсь утешить.
Is it supposed to be comforting?
Предполагалось, что это должно как-то утешить?
I thought it might be comforting.
Я думал, что это могло бы утешить.
I'm just glad I can be comforting.
Я рад, что могу тебя утешить.
I'll be home and be comforted by you.
Ладно, скоро я буду дома и утешу тебя.
Supposed to be comforting you, not snotting all over you.
Должен был утешить вас, а не вытирать об вас сопли.
In fact, "and shall be comforted" here means "and repent" but the question is...
Действительно, "и утешится" здесь означает "и раскается", но и это вопрос...
In his bright radiance and collateral light must I be comforted, not in his sphere...
В его ярком сиянии и сопутствующий свет должна я быть утешен, не в его сфере...
And be comforted, Samwise.
А ты, Сэммиум, утешься.
And then she gets comforted again; she keeps hoping in you; she says you'll be her helper now, and that she'll borrow a little money somewhere, and go back with me to her town, and start an institution for noble girls, and she'll make me a supervisor, and a completely new, beautiful life will begin for us, and she kisses me, embraces me, comforts me, and she really believes it!
А потом опять утешится, на вас она всё надеется: говорит, что вы теперь ей помощник и что она где-нибудь немного денег займет и поедет в свой город, со мною, и пансион для благородных девиц заведет, а меня возьмет надзирательницей, и начнется у нас совсем новая, прекрасная жизнь, и целует меня, обнимает, утешает, и ведь так верит!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test