Перевод для "be carries" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
There was much less clarity in regard to multipurpose systems comprising various components, such as an aerospace object carried by an aircraft.
Еще меньше ясности в случае с многоцелевыми системами, состоящими из нескольких компонентов, например, аэрокосмический объект с самолетом-носителем.
A study carried out by the Epidemiology Centre in Manaus confirms the endemic nature of the disease and gives indices of 21 per cent of the population of the valley as carriers of the virus.
В исследовании, проведенном Центром эпидемиологии в Манаусе, подтверждается эндемический характер заболевания и предполагается, что носителем вируса является 21% населения этой долины.
It's possible she may be carrying a contagion of some kind.
≈сть веро€тность, что она может быть носителем какой-то инфекции.
You could each be carrying one faulty recessive gene which, when paired together, can express in Michael.
Каждый из вам может быть носителем рецессивных ген, которые, объединившись, могли спровоцировать проблемы Майкла.
Sir, you can't expect us to not take precautions, you could be carrying some kind of alien pathogen.
Сэр, вы же понимаете, мы должны были принять меры предосторожности. Вы можете быть носителем какого-нибудь инопланетного вируса.
Under article 114 (1) the defendant carries no burden of proof.
Согласно статье 114 (1) подзащитный не несет бремени доказательства.
History teaches us that peace cannot last if it carries within it the seeds of inequity and injustice.
История учит нас, что мир не может быть прочным, если он несет в себе семена неравенства и несправедливости.
Already, the country carries the burden of 70,000 amputees, 8,000 of whom are children.
Страна уже сейчас несет бремя 70 тыс. людей, ставших калеками, 8 тыс. из которых — дети.
This high-precision missile carries 10 KRISS runwaypenetrating submunitions.
Эта высокопрецизионная ракета несет 10 суббоеприпасов "Крисс", предназначенных для вывода из строя взлетно-посадочных полос.
If the carrier culpably fails to carry out an order or if he carries it out negligently, he shall be liable for any loss or damage which may be caused thereby.
Если перевозчик виновен в невыполнении распоряжения или выполняет его небрежно, он несет ответственность за любые убытки или ущерб, которые могут быть нанесены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test