Перевод для "be broadcast" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The hearing was broadcast live on the internet.
Слушания транслировались в прямом эфире в Интернете.
The Forum was also broadcast live on the Internet.
Работа Форума напрямую транслировалась по Интернету.
Subsequently, the programme was broadcast nationwide.
Затем эта программа транслировалась по национальному телевидению.
The event will be broadcasted at <www.un.org/webcast>.]
Дискуссия будет транслироваться по Интернету на сайте: www.un.org/webcast.]
The incident was filmed and widely broadcast.
Данный инцидент был заснят на пленку и широко транслировался.
(b) All systems were broadcasting or would broadcast an open service using one or more signals provided to users free of direct user charges;
b) все системы транслировали или будут транслировать пользователям на бесплатной основе один или несколько сигналов в рамках услуги для открытого пользования;
They were broadcasted on three national channels of Azerbaijan.
Они транслировались по трем национальным каналам Азербайджана.
The BBC was worried. Could the film be broadcast?
¬¬— не на шутку встревожилось. ћожно ли транслировать фильм?
Plus, C-SPAN will be broadcasting the event live.
Плюс, канал C-SPAN будет транслировать церемонию в прямом эфире.
I see you all your pronouncements are to be broadcast, Archbishop.
Я слышал, что вся ваша речь будет транслироваться, Архиепископ.
So now I had a microphone, and I could broadcast from upstairs to downstairs, and from downstairs to upstairs, using the amplifiers of my rummage-sale radios.
Стало быть, микрофон у меня имелся, и я мог, используя динамики купленных на распродажах приемников, транслировать передачи с одного этажа нашего дома на другой.
The briefing will be broadcast over closed-circuit television.
Брифинги будут транслироваться по замкнутой телевизионной системе.
(c) Plenary meetings will be broadcast live on the Internet;
c) пленарные заседания, которые будут впрямую транслироваться по Интернету;
Such hearings must be open to the public or broadcast live.
Такие слушания должны быть открытыми для общественности или транслироваться в прямом эфире.
The interview, they said, would be broadcast to 300 million people.
Они сказали что интервью будет транслироваться на, примерно, 300 миллионов человек.
The race will be broadcast live on CHCH Radio starting at noon.
Забег будет транслироваться в прямом эфире по радио начиная с полдня.
Please keep in mind, Miss Sommers this interview is being broadcast to the entire nation.
Пожалуйста, соберитесь, мисс Соммерс это интервью будет транслироваться на всю страну.
The images will bypass her own cortex and be broadcast directly back to the ATF.
Картинка будет транслироваться напрямую в АТФ, минуя кору её головного мозга.
Finally, I'd like to announce... that starting Monday, this show will be broadcast in HDTV.
И наконец, я рад объявить, что начиная с понедельника наше шоу будет транслироваться в формате HDTV.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test