Перевод для "be and i take" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
So I take all the responsibility on myself, so you don't worry, it's my negative approach that prevented you from agreeing on this issue.
Ну, всю ответственность я беру на себя, так что вы не волнуйтесь: это мой негативный подход помешал вам достичь согласия по этому вопросу.
Mr. President, it is the last time I take the floor, not only under your presidency but also for the foreseeable future in the plenary of this august forum.
Г-н Председатель, я беру слово в последний раз не только в период вашего председательства, но и в обозримом будущем на пленарных заседаниях этого уважаемого форума.
Ms. Halabi (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): I take the floor to explain our vote on resolution 63/307.
Гжа Халаби (Сирийская Арабская Республика) (говорит по-арабски): Я беру слово для того, чтобы объяснить мотивы нашего голосования по резолюции 63/307.
And I take on the commitment that any agreement we reach with the United Kingdom will take into account the indispensable respect of your singularities.
Я беру следующее обязательство: в рамках любого соглашения, которого мы достигнем с Соединенным Королевством, неотъемлемым элементом будет положение, гарантирующее уважение ваших особенностей.
Ms. ROCCA (United States of America): I take the floor today to contribute to the discussion on the issue of the prevention of an arms race in outer space (PAROS).
Гжа РОККА (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Сегодня я беру слово для того, чтобы внести лепту в дискуссию по проблеме предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВКП).
I take the dollar, and I realize what I’m going to do.
Беру я этот доллар и вдруг меня осеняет, на что его следует потратить.
"She asks me to tell her about the waters. And I take her hand. And I say I'll tell her a poem.
– Девочка просит меня рассказать ей о водах – о морях… Я беру ее за руку и говорю, что прочитаю ей стихи.
At last the tapping recommenced, and, to our indescribable joy and gratitude, died slowly away again until it ceased to be heard. «Mother,» said I, «take the whole and let's be going,» for I was sure the bolted door must have seemed suspicious and would bring the whole hornet's nest about our ears, though how thankful I was that I had bolted it, none could tell who had never met that terrible blind man.
И наконец опять послышалось постукиванье палки. К нашей неописуемой радости, оно теперь удалялось и скоро замерло. – Мама, – сказал я, – бери все, и бежим скорей. Я был убежден, что запертая на засов дверь показалась слепому подозрительной, и побоялся, что он приведет сюда весь свой осиный рой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test