Примеры перевода
Makes it easier to walk away from it all.
Легче убежать от всего это.
I've been keeping Tucker away from it all.
Я держу Такера подальше от всего этого.
It's about getting away from it all.
Смысл в том, чтобы уехать далеко от всего этого.
I'm just here to get away from it all.
Я здесь, чтобы убежать от всего этого.
A guy looking to get away from it all.
Парень в поисках уединения от всего этого.
A chance to really get away from it all.
И шанс по-настоящему сбежать от всего этого.
Oh, sometimes I wish I could get away from it all.
Иногда мне хочется убежать от всего этого.
I just think it's easier to stay away from it all.
Легче оставаться в стороне от всего этого
To imagine what's waiting for you away from it all!
ПредставЬ, что ждёт тебя вдали от всего этого!
I guess I needed to get away from it all.
Наверное, мне нужно было уехать от всего этого.
The lies, the scheming, I need to get away from it all.
Ложь, интриги, я должен убраться подальше от всего этого.