Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Her children are taken away from her; in most cases she returns to her original family.
У нее отбирают детей, и, как правило, она возвращается в свою родную семью.
The Baron looked away from her, studied the suite for a clue.
Тогда барон отвернулся от нее и попытался догадаться о цели аудиенции по составу свиты.
He was feet away from her when he realized it was Ginny.
Он был в шаге от них, когда понял, что это Джинни.
With a massive effort, Harry looked away from her, dropped his schoolbag beside the straight-backed chair and sat down.
Сделав колоссальное усилие, Гарри отвел от нее взгляд, уронил сумку на пол около стула с прямой спинкой и сел на него.
All the reasons for ending his relationship with Ginny, for staying well away from her, seemed to have slunk inside the room with Ron, and all happy forgetfulness was gone.
Казалось, вместе с Роном в комнату снова ворвались все причины, по которым он желал порвать с Джинни, держаться подальше от нее, а со счастливым пренебрежением ими было покончено.
At once he was on his feet, cringing away from her, quite obviously repulsed. “The Mudblood touched Kreacher, he will not allow it, what would his Mistress say?”
Но он немедля вскочил на ноги и с нескрываемым отвращением отпрыгнул от нее. — Грязнокровка коснулась Кикимера. Что сказала бы хозяйка?
He himself sat at the other end of the table, at least seven feet away from her, but probably his eyes were already shining with the same flame that had once so frightened Dunechka.
Сам сел на другом конце стола, по крайней мере от нее на сажень, но, вероятно, в глазах его уже блистал тот же самый пламень, который так испугал когда-то Дунечку.
He felt himself becoming flustered, almost frightened, so frightened that it seemed if she were to look at him like that, without saying a word, for another half minute, he would run away from her.
Он чувствовал, что теряется, что ему почти страшно, до того страшно, что кажется, смотри она так, не говори ни слова еще с полминуты, то он бы убежал от нее.
She said naomi asked you to stay away from her.
Она сказала, что Наоми хочет, чтобы ты держался подальше от нее.
“Right,” said Hermione, twisting her hands together and pacing up and down between the desks. “Right… well… one of us has to go and find Umbridge and—and send her off in the wrong direction, keep her away from her office.
— Так, — нервно потирая руки, Гермиона принялась шагать взад и вперед по проходу между партами. — Так… хорошо… один из нас должен найти Амбридж и… и заманить ее куда-нибудь подальше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test