Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
The legislative authority and the judicial authority.
Законодательная власть и судебная власть.
2.2 Competent Authority/VTS Authority
2.2 Компетентные власти/власти СДС
17. At Local Authority level (4 Town authorities, 2 District authorities, 3 Village authorities and 15 parish authorities) participation by women is higher.
17. Доля женщин в органах власти на местном уровне (4 городских органов власти, 2 окружных органа власти, 3 сельских органа власти и 15 приходских органов власти) выше.
The VTS Authority is the authority designated by the national government or the Competent Authority with responsibility for the management and co-ordination of the VTS.
Власти СДС - это власти, назначенные национальным правительством или компетентными властями и несущие ответственность за управление и координацию СДС.
2010-2011: 157 local authorities, 25 national authorities, 3 regional authorities
Показатель за 2010 - 2011 годы: 157 местных органов власти, 25 национальных органов власти, 3 региональных органа власти
All references made to paternal authority are now made to parental authority.
Все ссылки на отцовскую власть означают теперь родительскую власть.
Could the central authorities not intervene when local authorities took no action?
Могут ли центральные власти действовать, если местные власти ничего не предпринимают?
Target 2014-2015: 170 local authorities, 30 national authorities, 7 regional authorities
Целевой показатель на 2014 - 2015 годы: 170 местных органов власти, 30 национальных органов власти, 7 региональных органов власти
Estimate 2012-2013: 165 local authorities, 27 national authorities, 5 regional authorities
Расчетный показатель за 2012 - 2013 годы: 165 местных органов власти, 27 национальных органов власти, 5 региональных органов власти
The departmental authorities are elected at the same elections as the national authorities.
Выборы департаментских властей осуществляются одновременно с выборами национальных органов власти.
Unless specifically authorized to do so by the authority.
Пока власти не наделили вас особой властью.
It means "authority".
Это означает "власть".
- She loves authority.
- Она любит власть.
Fuck the Authority!
На хуй Власти!
Tennessee valley authority?
- Власти Долины Теннесси?
On whose authority?
Но чьей властью?
Disguised as authority.
Замаскированное под власть.
- The fucking Authority.
— Ебаной Верховной власти.
Swiss authorities, wow!
– Швейцарские власти, вау!
Law, order, authority...
Закон, порядок, власть...
The Muggle authorities were perplexed.
— Власти маглов недоумевали.
The authority of an Arabian sherif is very great;
Власть арабского шейха очень велика;
that the maintenance of their lesser authority depends upon that of his greater authority, and that upon their subordination to him depends his power of keeping their inferiors in subordination to them.
что сохранение их меньшей власти зависит от его большей власти; что от их подчинения его силе зависит удержание бедных в подчинении им самим.
to embrace suffering, that is, and if it comes from the authorities—so much the better.
страдание, значит, принять, а от властей — так тем паче.
When the authorized teachers of religion propagate through the great body of the people doctrines subversive of the authority of the sovereign, it is by violence only, or by the force of a standing army, that he can maintain his authority.
Когда признанные проповедники религии распространяют в массе народа учения, подрывающие авторитет и власть государя, последний может поддержать свой авторитет и власть только насильственными действиями или силой постоянной армии.
The abolition of all local and provincial authorities appointed by the state.
отмена всех местных и провинциальных властей, назначаемых государством».
There is therefore little or no authority or subordination in this period of society.
Поэтому и нет ни большой власти, ни большой подчиненности в этот период развития общества.
The qualifications of the mind can alone give a very great authority.
Но только умственные способности могут дать очень большую власть.
There is no period accordingly in which authority and subordination are more perfectly established.
Поэтому нет периода, в котором власть и подчинение были бы так полно установлены, как в этом.
The former were under a regular discipline and subordination to the papal authority.
Оно было связано постоянной дисциплиной и подчинением папской власти.
сущ.
Unless specifically authorized to do so by the authority.
Пока власти не наделили вас особой властью.
:: To be a recognized authority
:: быть признанным авторитетом;
Moral authority is needed.
Необходим моральный авторитет.
the authority of the 1925 Geneva Protocol
по укреплению авторитета Женевского
Authority of the Commissions' decisions
Авторитет решений, принятых комиссиями
Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol
с) Меры по укреплению авторитета
Role and authority of the General Assembly
Роль и авторитет Генеральной Ассамблеи
(c) Elevated authority and positioning.
с) повышения авторитета и укрепления позиций.
Safeguarding his authority and that of the Palestinian Authority will contribute to easing tensions in the region and to promoting peace talks between Israel and Palestine.
Обеспечение его авторитета и авторитета Палестинской администрации будет содействовать ослаблению напряженности в регионе и мирным переговорам между Израилем и Палестиной.
The authority of the Convention was at stake.
Она считает, что тут речь идет об авторитете Конвенции.
Spouses were expected to abide by the principle of shared responsibility; the concept of parental authority had replaced that of paternal authority.
Предполагается, что супруги будут придерживаться принципа совместной ответственности; на смену концепции <<отцовского авторитета>> пришла концепция <<родительского авторитета>>.
- undermined your authority...
- подорвала твой авторитет...
Wielding moral authority.
Владеет моральным авторитетом.
You have my authority.
Пользуйся моим авторитетом.
You have to challenge authority.
Сомневаться в авторитетах!
He's undermining your authority.
Он подрывает ваш авторитет.
My authority was compromised.
Мой авторитет был скомпрометирован.
Question yourselves, question authority.
Спрашивайте себя, оспаривайте авторитеты.
It undermines my authority.
Это подрывает мой авторитет.
Too scared of authority.
И боятся за авторитет.
Your posture emanates authority.
Твоя поза излучает авторитет.
But the authority of religion is superior to every other authority.
Но авторитет религии выше всякого другого авторитета.
Well, some of the best authorities has done it.
– Многие авторитеты так делали.
With regard to such matters, therefore, his authority can seldom be sufficient to counterbalance the united authority of the clergy of the established church.
Поэтому в отношении этих вопросов его авторитет редко может быть достаточен для того, чтобы перевесить объединенный авторитет духовенства официально признанной церкви.
With the majority of proprietors, the support even of the authority of their own court might sometimes be a matter of less consequence than the support of those who had set that authority at defiance.
Для большинства акционеров поддержание авторитета своего собственного собрания может иногда представляться делом менее важным, чем поддержка подрывающих этот авторитет.
That's just a theory, and my theory besides, sir, and what sort of authority am I for you?
Ведь это только теория, да еще моя-с, а я вам что за авторитет?
They demand that the first act of the social revolution shall be the abolition of authority.
Они требуют, чтобы первым актом социальной революции была отмена авторитета.
Galileo, worried by this, traveled to Rome to speak to the ecclesiastical authorities.
Галилей, обеспокоенный этим, отправился в Рим, чтобы поговорить с духовными авторитетами.
and I don't give a dead rat what the authorities thinks about it nuther.»
а твои авторитеты пускай думают что хотят, я за них и дохлой крысы не дам.
Cannot we, on the contrary, blame it for having made too little use of that authority?
Не вправе ли. мы, наоборот, порицать Коммуну за то, что она слишком мало пользовалась этим авторитетом?
Commitment authority
Санкционирующее основание
(c) Legislative authority;
с) директивное основание;
EXISTING LEGISLATIVE AUTHORITY a/
ДИРЕКТИВНЫМ ОСНОВАНИЕМ a/
(b) Legislative authority;
b) юридическое основание;
1. Legislative authorization
1. Правовое основание
But where was the constitutional authority for that?
Однако имеются ли для этого конституционные основания?
legislative authority 149
действующими директивными основаниями 164
III. DEFINITION AND AUTHORITY
III. ОПРЕДЕЛЕНИЕ И ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ИХ ВЫПЛАТЫ
Resident audit authority
Основание для деятельности ревизоров-резидентов
in accordance with existing legislative authority 142
директивным основанием 178
We don't have the authority.
У нас нет оснований.
They're at liberty to examine it without authority.
Они могут проверить его без оснований.
- You can't do that without an authority...
- Вы не можете сделать это без оснований...
I do have legal authority, your honor.
У меня есть юридические основания, ваша честь.
Barring further authorized inquiry...
На основании вышеизложенного, считаю необходимым прекратить расследование и закрыть дело №101364.
I don't believe you have any legal authority here.
Думаю, у вас нет никаких юридических оснований.
When do I have the authority to enter?
На каком основании я могу войти в дом?
Just leave, I have the authority to fire you!
Просто уходи, у меня есть основание уволить тебя!
Wait, under what authority can we stop people from leaving?
Стой, а на основании чего мы не выпускаем людей?
I have the authority to close you down.
У меня хватает как полномочий, так и оснований, закрыть Ваш балаган.
Gatsby's notoriety, spread about by the hundreds who had accepted his hospitality and so become authorities on his past, had increased all summer until he fell just short of being news.
Легенды о Гэтсби множились все лето благодаря усердию сотен людей, которые у него ели и пили и на этом основании считали себя осведомленными в его делах, и сейчас он уже был недалек от того, чтобы стать газетной сенсацией.
(The mathematical constant second in importance to pi is the base of natural logarithms, e: 2.71828 …) There were nine filing cabinets, and I had opened the first one, but the document I wanted was in another one—they were in alphabetical order by author.
(вторая по важности после числа pi математическая константа это основание натуральных логарифмов: е = 2,71 828…). Сейфов было девять, первый я уже открыл, однако нужного мне документа в нем не оказалось — документы были разложены в алфавитном порядке, по фамилиям авторов.
4. Authority and delegations of authority; structure and authority of the Procurement Division
4. Полномочия и делегирование полномочий; организационная структура и полномочия Отдела закупок
There should be no authority without accountability and no accountability without authority.
146. Не может быть полномочий без ответственности и ответственности без полномочий.
Issues were raised regarding the delegation of procurement authority, such as delegation of authority to non-UNDP staff, non-compliance with the requirements for increased delegation of authority, re-delegation of authority without approval, or contracts signed by persons without the delegated authority.
Поднимались вопросы, связанные с делегированием полномочий на закупки, например с делегированием полномочий лицам, не являющимся сотрудниками ПРООН, несоблюдением требований при расширенном делегировании полномочий, передачей делегированных полномочий без соответствующей санкции или подписанием контрактов лицами, не имеющими делегированных полномочий.
If necessary, the level of authority can be reduced or the authority withdrawn altogether.
В случае необходимости круг полномочий может быть сокращен или же полномочия могут быть полностью аннулированы.
In five audit reports, there were issues raised regarding the delegation of procurement authority, such as delegation of authority to a non-UNDP individual, non-compliance with the requirements for increased delegation of authority, re-delegation of authority without approval, or signature of contracts by persons lacking the delegated authority.
В 5 аудиторских докладах были затронуты такие проблемы, связанные с делегированием закупочных полномочий, как делегирование полномочий лицам, не работающим в ПРООН; несоблюдение требований в отношении более широкого делегирования полномочий; делегирование полномочий без разрешения; или подписание контрактов лицами, не имеющими соответствующих полномочий.
Delegation of authority
Делегирование полномочий
Delegated authority
Делегированные полномочия
These authorities include:
Эти полномочия включают:
Operating authority
Оперативные полномочия
Financial authority
Финансовые полномочия
- On your own authority.
- —воим собственным полномочием.
Authority to kill whom?
Полномочие чтобы убить?
By overstepping your authority.
Превысив свои полномочия.
What's my authority?
Какие у меня полномочия?
Overstepping your authority.
Вы злоупотребляете своими полномочиями
We are duly authorized.
У нас все полномочия.
You've exceeded your authority.
Вы превысили свои полномочия.
It identifies my authority.
Она определяет мои полномочия
You overstepped your authority.
Ты превысил свои полномочия.
- You have no authority...
— У вас нет полномочий...
This Kynes has arbiter authority from the Imperium.
Империя наделила Кинеса полномочиями Арбитра.
“Good!” said Griphook. “So, we need Bogrod to control the cart; I no long have the authority.
— Хорошо! — сказал Крюкохват. — Значит, так, нам нужен Богрод, чтобы управлять тележкой, у меня уже нет на это полномочий.
“Yes, but I think we ought to vote on it properly,” said Hermione, unperturbed. “It makes it formal and it gives him authority. So—everyone who thinks Harry ought to be our leader?”
— Да, но надо проголосовать по всей форме, — не смутилась Гермиона. — Тогда его полномочия будут официальными. Итак, кто за то, чтобы руководителем был Гарри?
The influence of the administrative authority on efficient prison management
"Влияние административного руководства на действенность управления тюрьмами";
Nor does it lessen the authority of Governments within them.
Не уменьшает оно и влияния правительств в рамках этих процессов.
He emphasized the importance of competition authorities' independence from political influence.
Он подчеркнул важное значение независимости органов по вопросам конкуренции от политического влияния.
:: Abuse of authority and improper influence by a staff member (0347/09)
:: Злоупотребление служебным положением и ненадлежащее влияние со стороны одного из сотрудников (0347/09)
Such improved quality will have a positive impact on the reputation of a competition authority.
Такое повышение качества будет оказывать положительное влияние на репутацию органа по вопросам конкуренции.
She's an authority figure.
Она имела влияние.
- displays the author's influences.
- ...демонстрирует влияние других авторов.
Agent Cooper, you've overestimated your authority.
Агент Купер, вы переоценили свое влияние.
Is your authority so weak over your people?
Твоё влияние на твой народ так слабо?
How does your authority compare with the military?
Насколько сильно ваше влияние по сравнению с военными?
I'm just an elected official with no authority over the court.
Я обычное должностное лицо, без влияния на судей.
Sorenson has a lot of authority in high circles, Salamar.
У Соренсона очень большое влияние в научных кругах, Саламар.
In essence, sire, that the Crown relinquishes all authority over Parliament.
В основном, чтобы корона отказалась от влияния на парламент.
There's this yellow zigzag that does give Ryan the authority to discipline Stanley.
Эта желтая ломаная показывает влияние Райана на Стэнли.
they kept down the greater, and did not allow any strong foreign powers to gain authority.
обуздывали сильных и принимали меры к тому, чтобы в страну не проникло влияние могущественных чужеземцев.
His authority and consideration depend very much upon the respect which this society bears to him.
Его влияние и вес очень сильно зависят от уважения, с каким относится к нему общество.
As arts and industry advanced, however, the authority of the chieftains gradually decayed, and the great body of the people had less time to spare for military exercises.
Однако с развитием искусства и промышленности влияние вождей мало-помалу пришло в упадок, и у большей части народа оставалось меньше времени для военных упражнений.
His beating was prompted by his boldness in highlighting the sordid behaviour of jail authorities.
Избиение последовало после того, как он осмелился сообщить об отвратительном поведении тюремного начальства.
4.10 Moreover, the conversations held with his superiors did not prompt the author to leave the country immediately.
4.10 Более того, разговоры с начальством не побудили автора незамедлительно покинуть страну.
According to information provided by the administering Power, this is a matter for the prison authorities to decide upon.
Согласно информации, представленной управляющей державой, эти вопросы должны решаться тюремным начальством.
What I mean by my superior authority is the United States Joint Chiefs of Staff".
Под моим вышестоящим начальством я имею в виду объединенный комитет начальников штабов США".
The ombudsman came to the conclusion that this had not been done by the prison authorities at the Litla-Hraun Prison in this case.
Омбудсмен пришел к выводу, что в данном случае начальство тюрьмы Литла-Храун не сделало этого.
According to information provided by the administering Power, this will be a matter for the prison authorities to decide upon.
Согласно информации, предоставленной управляющей державой, эти вопросы будут решаться по усмотрению тюремного начальства.
a Mining authorities in Kampene communicated this figure to its hierarchy in the provincial capital, Kindu.
a Органы горного надзора в Кампене сообщили эти данные своему начальству в столице провинции Кинду.
The authorities, of course.
Начальство, конечно же
- I informed the authorities..
- Я доложу начальству.
- I'm calling the authorities.
- Я звоню начальству.
-Not without authorization.
-Только с разрешения начальства.
Lot of problems with authority.
- Проблемы с начальством.
Until the authorities arrived.
-А потом пришло начальство.
They come from the highest authority.
Это вышестоящее начальство.
It's from the prison authorities.
Это от тюремного начальства.
I'll inform the authorities.
Я доложу об этом начальству.
I'll take this to the authorities.
Я обращусь к начальству.
When they had acquired any booty they were eager to return home, and his authority was seldom sufficient to detain them.
Когда они захватывали какую-нибудь добычу, они стремились возвратиться домой, и начальство редко было способно удержать их.
In that case, go and tell the authorities; say thus and so, I've had this mishap: there was a little mistake in my theory.
Если так, ступайте да и объявите по начальству, что вот, дескать, так и так, случился со мной такой казус: в теории ошибочка небольшая вышла.
only she did not mention that through her Raskolnikov had also come under the patronage of the authorities, that his work had been lightened, and so on.
не упоминала только, что чрез нее и Раскольников получил покровительство начальства, что ему облегчаемы были работы, и прочее.
No authority was cited which supported the alleged general principle.
<<Не было названо ни одного авторитетного источника, который поддержал бы утверждаемый общий принцип>>.
Voluntary return and sources of authority
Добровольное возвращение и авторитетные источники
All enjoy some support among the authorities.
Все они пользуются некоторой поддержкой в авторитетных источниках.
All three of these options enjoy some support among the authorities.
Все они пользуются известной поддержкой в авторитетных источниках.
There are abundant authorities testifying to the fact that Eritrea never was a victim of aggression.
Из достаточно авторитетных источников явствует, что Эритрея никогда не была жертвой агрессии.
In addition, see Dipla, pp. 40-45 and authorities cited.
Кроме того, см. Dipla, pp. 40-45, и цитируемые авторитетные источники.
The author also refers to the Committee's Views in Mennen v. The Netherlands as providing relevant authority.
Автор ссылается также на Соображения Комитета по делу Меннен против Нидерландов, считая их авторитетным источником.
There is no clear authority to support the applicability of the doctrine to cases of diplomatic protection.
Отсутствуют явные авторитетные источники для подкрепления применимости доктрины к случаям дипломатической защиты.
The only reference to the argument of the parties regarding this issue was made by Judge Read in a dissenting opinion when he stated that "France has not been able to put forward any persuasive authority ... and, indeed, the weight of authority is the other way".
Единственная ссылка на этот аргумент сторон в отношении данного вопроса была сделана судьей Ридом в его особом мнении, когда он заявил, что <<Франция не смогла сослаться ни на один убедительный авторитетный источник..., и, фактически, авторитетные источники склоняются к противоположному мнению>>.
Although some authors support the existence of the doctrine in the context of diplomatic protection, they are unsupported by authority.
Хотя некоторые авторы высказываются в поддержку существования доктрины в контексте дипломатической защиты, авторитетные источники это мнение не подтверждают.
I heard it on the best authority.
Я услышал это от самого авторитетного источника.
Suddenly Tad O'Malley is the singular voice of authority?
Внезапно Тед О'Мэлли стал единственным авторитетным источником?
Sandra has it on good authority that Kitty Campbell killed her husband.
Авторитетный источник сообщил Сандре, что Китти Кэмпбелл убила своего мужа.
I have it on excellent authority that you're amassing an army of dragons.
Мне известно из авторитетных источников, что ты собираешь здесь драконью армию.
There's no confirmation by authorities yet, but fatalities are certain.
Пока это не подтверждено авторитетными источниками, но жертвам чудовища от этого не легче.
We have it on good authority ...that a police officer killed this man right inside the detention centre
Нам известно из авторитетных источников ...что полицейский убил этого человека прямо в следственном изоляторе.
Authorities say the decision to spray was made because of several recent cases of West Nile virus coupled with a dramatic increase in the mosquito population in some areas.
"Из авторитетных источников известно, что причиной вирусной" "инфекции стало увеличение популяции комаров."
Then I'll go to the press, and we'll see what the authorities say when they find out...
Тогда обращусь к прессе, и мы посмотрим, что скажут авторитетные источники, когда узнают об этом...
I have it on good authority from my model ex-girlfriend and an actual lesbian gynecologist that I know exactly what I'm doing, so it's got to be you.
У меня есть авторитетный источник - моя бывшая девушка-модель и практикующий гинеколог-лесбиянка так что я точно знаю, что делаю, проблема должна быть в тебе.
крупный специалист
сущ.
A panel of experts composed of authorities in the field of human rights and police officials and trainers from a number of democratic countries discussed with the participants both the international standards for human rights in the administration of justice, and practical techniques for the performance of law enforcement functions in a manner respectful of human rights.
Группа экспертов в составе крупных специалистов в области прав человека, сотрудников полиции и инструкторов целого ряда демократических стран обсудила со слушателями международные стандарты в области прав человека применительно к системе отправления правосудия и практические методы поддержания правопорядка, гарантирующие соблюдение прав человека.
He's an authority in the field of figurative arts.
Он крупный специалист в области изобразительных искусств.
I am the foremost authority on temporal theory in the whole world.
Я крупнейший специалист по теории времени в мире.
Doctor Meeks also happens to be the foremost authority on Bigfoot.
Так уж случилось, что доктор Микс еще и крупнейший специалист по снежному человеку.
Castle and I will talk to the world's foremost authority on Bigfoot.
Мы же с Каслом пообщаемся с всемирно известным крупнейшим специалистом по снежному человеку.
сущ.
Maximum authorized weight of trains:
Максимальный разрешенный вес поездов:
Maximum authorized weight of train
Максимальный разрешенный вес поезда
9/ Trailer of not more than 3,500 kg. (Trailers exceeding this mass are not authorized).
9 Прицепы весом не более 3500 кг. (Движение прицепов, превышающих этот вес, запрещено.)
Lack of credibility of Competition Authority decisions
Недостаточный вес решений, принимаемых органом по вопросам конкуренции
The maximum authorized weight a wagon can carry.
Разрешенный максимальный вес грузов, которые могут перевозиться в вагоне.
In these circumstances, due weight must be given to the author's allegations.
В этих обстоятельствах необходимо придать должный вес утверждениям автора.
In those circumstances, due weight must be given to the author's allegations.
В этих обстоятельствах утверждениям автора должен придаваться должный вес.
In a relatively short period, the Principles have gained some standing and authority.
За относительно непродолжительный период времени принципы приобрели определенную известность и вес.
(f) "permissible maximum weight" means the maximum weight of the laden vehicle declared permissible by the competent authority of the State in which the vehicle is registered;
f) под "разрешенным максимальным весом" - максимальный вес груженного транспортного средства, объявленный допустимым компетентным органом государства, в которой зарегистрировано транспортное средство;
You're a voice of authority.
Ваш голос имеет вес.
young upstarts constantly challenge authority and each other.
Два барана весом по четверть тонны сталкиваются на всём скаку.
Authorities have now identified that body as Marisol Campos, sister of former middleweight champion, Hector Campos.
Полиция установила, что это тело Марисоль Кампос, сестры бывшего чемпиона в среднем весе, Гектора Кампоса.
Maximum authorized harmonic current
Максимально допустимое значение
whose authority is thus strengthened; and
, значение которых, таким образом, возрастает, и
Of particular relevance to the Authority are the following:
Особое значение для Органа имеют следующие поправки:
The local authorities acknowledge the importance of this contribution.
Местная администрация признает важное значение этого вклада.
The author's testimony was central to his defence.
Показания автора имели ключевое значение для его защиты.
Competition authorities' enforcement records role; and
* значение прошлого правоприменительного опыта антимонопольных органов;
Maximum authorized harmonic current A
Максимально допустимое значение гармонической составляющей тока, A
4.7.2 Validity of an interpretative declaration in respect of its author
4.7.2 Значение заявления о толковании для его автора
It's the words that count, not the author's intentions
Но имеет значение то, что ты говоришь, а не твои намерения!
As a specialist of the human brain, though, do I have some... authority?
А как специалист по человеческим мозгам, я имею чуть большее... значение?
What means something to me is one of my employees prying into my wife's private business without authorization.
Но что имеет значение, так это то, что мой сотрудник влезла в личное дело моей жены без всякого разрешения.
And two, it's clear the author paid attention to what she saw and what she felt, which is important for any writing.
А во-вторых, автор придала особое значение тому, что она видела и чувствовала, а это очень важно для любого сочинения.
We can therefore confidently predict that these antitheories will not easily be reduced to the silence that would seem to be their only logical implication, because in that case their authors would be deprived of the sole "qualification" that elevates them above the ranks of unskilled labor.
Поэтому мы можем с уверенностью предсказать, что эти антитеории не сократятся до тишины, которая, казалось бы, была бы их единственным логическим значением, потому что в этом случае их авторы будут лишены единственной "квалификации", которая позволяет им подняться выше неквалифицированных разнорабочих.
The author explicitly points to the aggravation of class antagonisms in general and to imperialism, which plays a particularly important part in this respect.
Автор определенно указывает на обострение классовых противоречий вообще и на империализм, играющий особенно большое значение в этом отношении.
Oskar Ewald, the author of the book Avenarius as the Founder of Empirio-Criticism, says that this philosophy combines contradictory idealist and “realist” (he should have said materialist) elements (not in Mach’s sense, but in the human sense of the term element).
Оскар Эвальд, автор книги об «Авенариусе, как основателе эмпириокритицизма», говорит, что эта философия соединяет в себе противоречивые идеалистические и «реалистические» (надо было сказать: материалистические) элементы (не в махистском, а в человеческом значении слова: элемент).
Competence and tasks of the Authority
Круг ведения и задачи бюро
authorities having jurisdiction affecting
компетентные органы, в ведение которых
This is a problem for the competent authority.
Эта проблема относится к ведению компетентного органа.
All components under the authority of the USG/OIOS.
Все компоненты - в ведении ЗГС/УСВН.
A. Maintaining a register of designated national authorities
А. Ведение реестра назначенных национальных органов
The federal government is the authority concerned with labelling.
Вопросы маркировки относятся к ведению федерального правительства.
These are being supervised by the Israeli Prisons Service Authority.
Эти учреждения находятся в ведении Израильского управления тюрем.
Use of deadly force is authorized.
Ведение огня на поражение разрешено.
I need your authorization for a surveillance operation.
Мне нужно разрешение на ведение слежки.
Into your affairs here in Fort James... upon the authority of Lord Winston Fisher...
Ведение Ваших дел в Форте Джеймс... согласно распоряжению лорда Уинстона Фишера ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test