Перевод для "attacks of" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Aerial attack or threat?
Атака или угроза с воздуха?
They then carried out mock attacks.
Затем они производили учебные атаки.
- Action to be taken in the event of an attack.
- осуществление действий в случае атаки.
ECOMOG continued to repel the attacks.
Силы ЭКОМОГ продолжали отражать атаки.
- Analysis of internal attacks and breaches;
- осуществление анализа атак и проникновений изнутри;
A German court ruled that DDoS attacks could, depending on the purpose of the attack, be considered a legitimate form of protest, and not a crime.
Германский суд постановил, что DDoS-атаки могут в зависимости от цели атаки рассматриваться в качестве законной формы протеста, а не в качестве преступления.
- Analysis of attacks and breaches from outside;
- осуществление анализа атак и проникновений извне;
UPDF, remaining on its defence, repulsed all the attacks.
НСОУ, держа оборону, отразили все атаки.
The attacks were repulsed by the troops manning those positions.
Силы, находившиеся на позициях, отбили эти атаки.
Malicious attacks on the e-Census web site
Злонамеренные атаки на вебсайт электронных переписных листов
1,200 feet beneath me, Director, is a crew prepared to launch an attack of devastating proportion.
В 360 метрах подо мной, директор, команда, готовая начать атаку разрушительной силы.
No. Attack Of The Clones.
Нет. "Атака клонов".
Attack Of The Crab Monsters.
"Атака крабов-монстров".
Attack of the exclamation points!
Атака восклицательных знаков!
The attack of Eddie Munster!
Эдди Манстер атакует!
From Attack of the Clones?
Из Атаки Клонов?
- "Attack of" sounds more exciting.
"Атака" звучит в разы круче.
Are we having an attack of the glums?
Нас атакует уныние?
Yeah, "the attack of the killer pinata."
Ага, "атака пиньяты-убийцы."
Oh, like Attack of the Clones.
А, это типа "Атаки клонов."
Eventually, he attacks in desperation.
Раньше или позже он, отчаявшись, бросается в безоглядную атаку.
The size of the attack struck his mind like a physical blow.
Масштабы атаки сами по себе были – как удар.
And just at that moment came the first news of the attack.
В это мгновение впервые стало ясно, что на нас готовится атака.
Briefly Strider told of the attack on their camp under Weathertop, and of the deadly knife.
Бродяжник в кратких словах рассказал об атаке на вершине Заверти, о смертоносном кинжале;
But he wondered how many more attacks like Seamus’s he would have to endure before that time came.
Но сколько до той поры придется вытерпеть атак, подобных сегодняшней?
How can he think of attack at a time like this? she asked herself. "An entire planet full of spice," she said. "How can you hit them there?"
«Как он может сейчас думать об атаке?» – поразилась она. – Здесь вся планета – сплошной склад Пряности, – возразила она. – Как здесь бить, куда?
In spite of constant warning from his trainers not to depend on the shield's mindless blunting of attack speed, he knew that shield-awareness was part of him.
Сколько ни учили его, что нельзя зависеть от щита, бездумно задерживающего скорость атаки, – а все-таки эта зависимость стала частью его.
She endeavoured to secure Jane in her interest; but Jane, with all possible mildness, declined interfering; and Elizabeth, sometimes with real earnestness, and sometimes with playful gaiety, replied to her attacks. Though her manner varied, however, her determination never did. Mr.
Мать попробовала было найти поддержку у Джейн, но Джейн, с присущей ей мягкостью, отказалась вмешаться. Элизабет отражала атаки матери то вполне серьезно, то пытаясь от них отшутиться. Но сколько бы она ни меняла форму своих ответов, решение ее оставалось неизменным.
Eventually of course, after their Galaxy had been decimated over a few thousand years, it was realized that the whole thing had been a ghastly mistake, and so the two opposing battle fleets settled their few remaining differences in order to launch a joint attack on our own Galaxy—now positively identified as the source of the offending remark.
Со временем, после того, как Галактика Фл’хургов в течение нескольких тысяч лет подвергалась целенаправленному истреблению, они осознали, что все произошедшее было чудовищной ошибкой, и собрали остатки своих боевых флотилий для объединенной атаки на нашу собственную Галактику – выявленную как источник оскорбительного замечания.
One of the men was talking with curious intensity to a young actress, and his wife after attempting to laugh at the situation in a dignified and indifferent way broke down entirely and resorted to flank attacks--at intervals she appeared suddenly at his side like an angry diamond, and hissed "You promised!" into his ear.
Один из мужчин увлекся разговором с молоденькой актрисой, а его жена сперва высокомерно делала вид, что это ее нисколько не трогает и даже забавляет, но в конце концов не выдержала и перешла к фланговым атакам – каждые пять минут она неожиданно вырастала сбоку от мужа и, сверкая, точно разгневанный бриллиант, шипела ему в ухо: «Ты же обещал!»
(a) Conduct investigations and punish their attackers;
а) приступить к расследованиям и преследованию правонарушителей;
He succumbed to a severe attack of malaria.
Он скончался от тяжелого приступа малярии.
He was said to have suffered several attacks of asthma.
По сообщениям, у него было несколько приступов астмы.
The police reportedly maintained that he had died of a heart attack.
Полиция утверждала, что он скончался от сердечного приступа.
Mortality from heart attacks in Norway varies by region.
Смертность от сердечных приступов в Норвегии различается по регионам.
Medical condition (for example, heart attack) 29 per cent; and
- состояние здоровья (например, сердечный приступ) - 29%; и
18 or 19 Raba Sharafi or Jabalia Died of a heart attack,
18 или Раба Шарафи или Лагерь Умер от сердечного приступа,
The Commission has started to examine possible links with other attacks.
Комиссия приступила к выявлению возможных связей с другими нападениями.
One old man succumbed to a heart attack as a result of the choking smoke.
Один пожилой мужчина, надышавшись дымом, перенес сердечный приступ.
He had two heart attacks, both linked to those events.
Он перенес два сердечных приступа, и оба они были связаны с этими событиями.
- Sudden attack of agoraphobia.
- Небольшой приступ агрофобии.
It's a bad attack of rheumatism.
Сильный приступ ревматизма.
He... He had a heart attack of sorts.
Pазновидность сердечного приступа.
- Do you have an attack of lethargy?
- У вас приступ вялости?
He's had an attack of amnesia.
У него был приступ амнезии.
You've had an attack of angina.
У вас был сердечный приступ.
I had an attack of paranoia.
У меня был приступ паранойи.
I had another attack of my heart trouble.
У меня опять был приступ сердцебиения.
I definitely had an attack of something.
У меня определенно был приступ чего-то.
I can't afford your acute attacks of integrity.
Я не могу позволять себе приступы откровенности.
Still nothing. Finally I got silly, because I’d given it all up as nothing more than an attack of paranoia.
По-прежнему ничего. Я совсем уже одурел, и решил, что у меня приступ паранойи и надо все бросить.
There were a lot of attacks on students a couple of years ago, and most people thought Potter was behind them after they saw him lose his temper at a dueling club and set a snake on another boy.
Многие подозревали в них Поттера: в Дуэльном клубе на глазах у всех он в приступе ярости приказал змее напасть на своего однокашника.
The other three could sense it too, but they could sense the bitter cold even more and hurried back into the Heart of Gold suffering from an acute attack of no curiosity.
Остальные трое тоже чувствовали, что корабль мертв, но их куда больше беспокоил леденящий холод, и поэтому, неожиданно испытав сильнейший приступ патологической нелюбознательности, они поспешили на “Сердце Золота”.
As soon as our attack began, the few remaining rats in Isengard started bolting through every hole that the Ents made. The Ents let the Men go, after they had questioned them, two or three dozen only down at this end.
Словом, онты пошли на приступ, остатки изенгардского гарнизона разбежались кто куда и, точно крысы, полезли изо всех дыр. Людей онты отловили, выспросили и отпустили; их здесь вылезло дюжины две-три, не больше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test