Перевод для "attach importance to" на русский
Примеры перевода
Who was going to attach importance to the complaints of a tiny country?
Кто тогда придавал значение заявлениям маленькой страны?
Even at an early stage of their development, countries needed to attach importance not just to the size of FDI, but also to its qualitative aspects.
Даже на раннем этапе своего развития страны должны придавать значение не только объему ПИИ, но и их качественным характеристикам.
It must also always attach importance to ensuring that the United Nations plays a central role in international peace and security.
Оно должно также всегда придавать значение обеспечению того, чтобы Организация Объединенных Наций играла центральную роль в поддержании международного мира и безопасности.
Firstly, the Chinese Government has all along attached importance to the role of non-governmental organizations (NGOs) in promoting the advancement of the status of women.
Во-первых, китайское правительство всегда придавало значение роли неправительственных организаций (НПО) в деле содействия улучшению положения женщин.
The Chinese Government has always attached importance to youth work and has formulated and implemented a series of policies concerning the protection and training of young people.
Китайское правительство всегда придавало значение работе с молодежью и сформулировало и осуществило целый ряд политических мер, касающихся защиты и профессиональной подготовки молодых людей.
We hope that the international community will continue to give attention and attach importance to African issues so as to help bring lasting peace and development to the whole African continent at an early date.
Мы надеемся, что международное сообщество будет и впредь уделять внимание и придавать значение африканским вопросам, с тем чтобы помочь скорейшему установлению прочного мира и развитию на всем Африканском континенте.
As a member of the Human Rights Council, it had always attached importance to meeting the commitments it had made while campaigning for membership of the Council, and had cooperated actively with its special procedures.
В качестве члена Совета по правам человека Китай всегда придавал значение выполнению обязательств, которые он давал в ходе кампании за избрание в Совет, и всегда активно сотрудничал с мандатариями специальных процедур.
77. Ms. Zabolotskaya (Russian Federation) said that the Russian Federation had always attached importance to the work done by various bodies within and outside the United Nations system under the Programme of Assistance.
77. Г-жа Заболоцкая (Российская Федерация) говорит, что Российская Федерация всегда придавала значение работе, которую проводят различные органы в рамках и вне рамок системы Организации Объединенных Наций в соответствии с Программой помощи.
61. As a developing country, China had always attached importance to the debt problem, and had, within the framework of South-South cooperation, provided assistance to other developing countries, based on full respect for the needs and ownership of the recipients.
61. Являясь развивающейся страной, Китай всегда придавал значение проблеме задолженности и в рамках сотрудничества по линии Юг - Юг предоставлял помощь другим развивающимся странам на основе полного уважения потребностей и сопричастности получателей помощи.
10. In view of the prevailing lack of understanding of and respect for the concepts and principles of traditional education, Governments are urged to attach importance to building understanding and respect for traditional methods of teaching and learning, including by providing adequate funding for initiatives by indigenous peoples and communities to strengthen or establish traditional educational initiatives.
10. В свете преобладающего непонимания и неуважения концепций и принципов традиционного образования к правительствам обращается настоятельный призыв придавать значение к установлению взаимопонимания и проявлению уважения к традиционным методам преподавания и обучения, в том числе путем выделения достаточных финансовых средств на реализацию инициатив коренных народов и общин по усилению или созданию учреждений в рамках традиционного образования.
Accordingly, Japan attached importance to the need for maintaining a working group on the subject.
Поэтому Япония считает важным сохранение рабочей группы по данному вопросу.
Belarus attached importance to the development of cooperation between the Organization and regional arrangements.
Делегация Беларуси считает важной разработку механизма сотрудничества между Организацией и региональными соглашениями.
The Group attached importance to the role of UNCTAD, in particular with regard to technical cooperation and analysis.
Группа считает важной роль ЮНКТАД, особенно в области технического сотрудничества и анализа.
The Government attached importance to youth participation in the economic and social process and in global dialogue.
Правительство считает важным участие молодежи в процессе экономического и социального развития и в глобальном диалоге.
The Netherlands, which hosts numerous international organizations, attaches importance to this topic being dealt with by the ILC.
Нидерланды, где находятся многие международные организации, считают важным, чтобы эта тема была рассмотрена КМП.
It also attached importance to the implementation of recommendation 3 contained in the report of OIOS (A/53/829, para. 49).
Она также считает важным выполнение рекомендации 3, содержащейся в докладе УСВН (A/53/829, пункт 49).
48. The United Arab Emirates noted that Morocco attaches importance to international treaty mechanisms and cooperation with treaty bodies.
48. Объединенные Арабские Эмираты отметили, что Марокко считает важными механизмы международных договоров и сотрудничество с договорными органами.
He also attaches importance to the adoption of legislative measures to punish acts of racial discrimination and prohibit racist organizations and their activities.
Он также считает важным принятие законодательных мер с целью наказания актов расовой дискриминации и запрещения расистских организаций и их деятельности.
Some members also attached importance to continuing to take into account in the income estimates the debt burden faced by a number of countries.
Некоторые члены также считали важным и впредь учитывать при оценке дохода бремя задолженности, которое несет ряд стран.
China attaches importance to the humanitarian concerns caused by cluster munitions and has consistently supported and participated in international efforts in that regard.
Китай считает важной ту гуманитарную озабоченность, которая вызвана кассетными боеприпасами, последовательно поддерживает международные усилия в этом отношении и принимает в них участие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test