Перевод для "at future time" на русский
At future time
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We will endeavour to update this information at a future time.
В будущем мы постараемся обновить эту информацию.
The Working Group agreed to revisit the issue at a future time.
Рабочая группа согласилась вернуться к рассмотрению этого вопроса в будущем.
The Court argued that future damages, if any, could be compensated at a future time. 14/
Суд постановил, что компенсация в связи с будущим ущербом, если таковой будет иметь место, может быть выплачена тоже в будущем 14/.
In future, time frames for the completion of such projects should be indicated at the outset.
В будущем следует изначально указывать сроки завершения подробных проектов.
170. At a future time, the Commission considered that the following action could be taken in this area:
170. Комиссия выразила мнение о том, что в будущем можно было бы принять следующие меры в этой области:
Perhaps at some future time after the enactment of the law the two laws may be consolidated.
Вероятно, в будущем, после принятия закона, появится возможность объединить оба закона.
In future, time frames for the completion of such projects should be indicated at the outset (para. 70).
В будущем следует с самого начала указывать сроки завершения подробных проектов (пункт 70).
She indicated that her delegation would make a more detailed presentation at an appropriate future time.
Она указала, что ее делегация сделает более подробное представление в соответствующее время в будущем.
That would be a helpful step only if at some future time there was broad and unified support for it by Member States.
Превращение их в конвенцию было бы более целесообразным, если бы на какомто этапе в будущем эту идею в целом поддержали бы многие государства-члены.
16. The Chairperson said that the issue deserved in-depth consideration at some future time specifically set aside for it.
16. Председатель говорит, что этот вопрос заслуживает углубленного рассмотрения в будущем, когда для этого будет специально выделено время.
for him the magnificent picture was filled with a mute and deaf spirit...He marveled each time at this gloomy and mysterious impression, and, mistrusting himself, put off the unriddling of it to some future time.
духом немым и глухим полна была для него эта пышная картина… Дивился он каждый раз своему угрюмому и загадочному впечатлению и откладывал разгадку его, не доверяя себе, в будущее.
In making this demand, therefore, they consulted their own ease and comfort, without troubling themselves about the effect which it might have in future times upon the influence and authority of their order.
Таким образом, предъявляя это требование, духовенство считалось со своими удобствами и выгодой, не задумываясь о последствиях, какие это может иметь в будущем для влияния и авторитета его сословия.
And her neighbours at Lucas Lodge, therefore (for through their communication with the Collinses, the report, she concluded, had reached lady Catherine), had only set that down as almost certain and immediate, which she had looked forward to as possible at some future time.
А их соседи из Лукас Лоджа (из переписки которых с Коллинзами леди Кэтрин, очевидно, почерпнула эти сведения) могли считать решенным то, что ей казалось возможным в далеком будущем.
Some moderate and gradual relaxation of the laws which give to Great Britain the exclusive trade to the colonies, till it is rendered in a great measure free, seems to be the only expedient which can, in all future times, deliver her from this danger, which can enable her or even force her to withdraw some part of her capital from this overgrown employment, and to turn it, though with less profit, towards other employments; and which, by gradually diminishing one branch of her industry and gradually increasing all the rest, can by degrees restore all the different branches of it to that natural, healthful, and proper proportion which perfect liberty necessarily establishes, and which perfect liberty can alone preserve.
Умеренное и постепенное смягчение законов, дающих Великобритании монополию торговли с колониями, пока она не будет сделана в значительной степени свободной, представляется единственным средством, которое может избавить Великобританию на будущее время от этой опасности, которое может позволить ей или даже вынудить ее перейти, хотя и с меньшей прибылью, к другим занятиям, которое, наконец, постепенно сократит одну отрасль ее промышленности и расширит все другие и таким образом сможет постепенно восстановить то естественное, здоровое и надлежащее соотношение между всеми различными отраслями промышленности, какое необходимо устанавливает полная свобода и которое она одна в состоянии сохранить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test