Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
My country has suffered at first hand because of such actions.
Моя страна непосредственно пострадала из-за таких действий.
Saint Kitts and Nevis has witnessed the possibility first-hand.
Государство Сент-Китс и Невис непосредственно убедилось в этом.
These interns experienced first hand the daily functioning of the ICTR.
Эти стажеры имели возможность непосредственно ознакомиться с повседневной работой Трибунала.
38. A first-hand assessment of the situation on the ground is urgently required.
38. В срочном порядке необходимо провести непосредственную оценку положения на местах.
(a) The testimony of persons with first-hand knowledge of the situation of the population in the occupied territories;
а) показания лиц, непосредственно знакомых с положением населения на оккупированных территориях;
The main goal of the mission was to develop a first-hand assessment of the situation in that country.
Главная цель миссии состояла в проведении непосредственной оценки положения в этой стране.
The report's findings are based on a collection of first-hand accounts from victims and witnesses.
Содержащиеся в докладе выводы основываются на непосредственных показаниях потерпевших и свидетелей.
On some occasions, the Group was able to witness first-hand active violations.
В некоторых случаях члены Группы контроля стали непосредственными свидетелями активных нарушений.
In Ireland, we have first-hand experience of the complexities of crafting sustainable peace.
В Ирландии у нас имеется непосредственный опыт того, насколько сложно обеспечить устойчивый мир.
Once again, we in Bosnia and Herzegovina have first-hand experience of such a solution.
Вновь скажу, что у нас, Боснии и Герцеговине, накоплен непосредственный опыт в решении таких проблем.
She' ll be able to see just how interfering you are at first hand.
Она непосредственно сможет наблюдать, как ты постоянно вмешиваешься.
Argentina has experienced terrorism at first hand.
Аргентина знает, что такое терроризм по собственному опыту.
The Marshall Islands knew that from first-hand experience.
Маршалловы Острова знают это на своем собственном опыте.
I know first-hand that there are people of good will in all faiths and cultures.
Я знаю из собственного опыта, что люди доброй воли есть во всех религиях и культурах.
Consequently, Guyana knows first-hand the importance of the subject of our debate here today.
Поэтому Гайана на собственном опыте знает, как важен обсуждаемый нами здесь сегодня вопрос.
Over the past century, Israel has witnessed first-hand the transformative power of cooperative movements.
За прошедшее столетие Израиль на собственном опыте убедился в преобразующей силе кооперативных движений.
It knows what terrorism is all about, and, as a result of first-hand knowledge, it condemns it in the strongest terms.
Ливан знает, что такое терроризм, и на основе собственного опыта осуждает его самым решительным образом.
The speaker said that he had been affected by dracunculiasis as a child and knew first-hand how debilitating it could be.
Оратор указал, что он болел дракункулезом в детстве и на собственном опыте знает, насколько сильным может быть его воздействие.
Burkina Faso has experienced at first hand the horror of occupation and thus knows the price paid in a struggle for liberation.
Буркина-Фасо на собственном опыте познала ужасы оккупации и поэтому хорошо знает цену борьбы за свободу.
As my country has learned first-hand, superior human resources are crucial to the development of a knowledge-based economy.
Моей стране по собственному опыту известно, что для развития основанной на знаниях экономики нужны наилучшие людские ресурсы.
We know first-hand what suffering and economic losses natural disasters bring to the affected peoples and countries.
Мы по собственному опыту знаем, какие страдания и экономический урон несут стихийные бедствия пострадавшим от них народам и странам.
Why are Americans prevented from visiting our country and receiving information first-hand?
Почему американцам не разрешается посещать нашу страну и получать информацию из первых рук?
(b) Collection of information from sources with first-hand or quasi-first-hand knowledge of events;
b) получение информации о событиях <<из первых рук>> или <<почти из первых рук>>
The commission relied primarily on first-hand accounts.
Комиссия опиралась прежде всего на сведения, полученные "из первых рук".
Like many of us, I have seen the problem at first hand.
Как и многие из вас, я знаком с этой проблемой из первых рук.
The best way to do that was by gathering first-hand information.
Это лучше всего делать путем сбора информации из первых рук.
(e) Gather information from first hand sources whenever possible.
е) собирать информацию, по возможности, из первых рук.
I have seen first-hand how sport fosters unity.
Мне пришлось видеть из первых рук, как спорт способствует единству.
15. Access to first-hand information was paramount.
15. Задачей первостепенной важности является получение доступа к информации из первых рук.
American citizens are not allowed to receive first-hand information about Cuba.
Американским гражданам не разрешают получать из первых рук информацию о Кубе.
(b) Collecting information from sources with first-hand knowledge of events, where possible;
b) по возможности сбор информации о событиях из первых рук;
On the contrary, it was as though they were hoping he would get angry and start shouting again, so that they could hear his story first-hand.
Можно подумать, они надеялись, что он снова выйдет из себя и примется кричать, и тогда они получат его историю из первых рук.
In buying gold of Portugal, indeed, we buy it at the first hand; whereas, in buying it of any other nation, except Spain, we should buy it at the second, and might pay somewhat dearer.
Правда, покупая золото в Португалии, мы покупаем его из первых рук, тогда как при покупке его у другой нации, исключая Испанию, мы покупали бы его из вторых рук и должны были бы платить несколько дороже.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test