Перевод для "assuming that it was" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It should be recalled that, in accordance with article 31 of the Code of Criminal Procedure, in flagrante delicto refers to "an offence that is currently being committed or that has just been committed" as well as "the case in which the accused is found with property, weapons (...) which give reason to assume that he is a perpetrator or an accomplice". But the text makes a point of posing the following condition: "provided that it is soon after the offence".
Напомним, что в соответствии со статьей 31 Кодекса уголовного расследования, арест на месте преступления подразумевает, что "преступление совершается в настоящий момент или было только что совершено", а также что "у подозреваемого найдены предметы, оружие (...), дающие основания полагать, что он является преступником или соучастником", но там также уточняется: "при условии, что это происходит непосредственно после совершения преступления".
Considering the traditional stability in this sphere, it may be assumed that this is not a social problem.
Учитывая традиционную стабильность в этой сфере, можно предположить, что это не является социальной проблемой.
However, it can be assumed that it is still produced in some countries and there is evidence that it continues to be used in many countries.
Однако можно предположить, что это вещество до сих производится в некоторых странах; имеются данные о его продолжающемся использовании во многих государствах.
But even if we assume that it is of Eritrean source, this till does not show conclusively when and how the rifle ended up in the hands of the Ethiopian Government.
Однако даже если мы предположим, что эта информация поступила от эритрейского источника, это все же не позволяет достоверно установить, когда и каким образом эта винтовка попала в распоряжение правительства Эфиопии.
And, assuming it is, would not that draft resolution itself be subject, by the same logic, to Article 108 provisions in turn, since it would stretch too far the meaning of a Charter provision?
И если предположить, что это допускается, то не будет ли такой проект резолюции, следуя той же самой логике рассуждений, зависеть, в свою очередь, от положений статьи 108, поскольку он слишком расширит толкование положения Устава?
Assuming that this share will be approximately the same as the current estimates in 1996-1997 (20.93 per cent), the share of the United Nations in the estimated cost of the programme ($947,600) would amount to $198,300.
Если предположить, что эта доля будет примерно такой же, что и в нынешнем бюджете на 1996-1997 годы (20,93 процента), то доля Организации Объединенных Наций в сметных расходах по этой программе (947 600 долл. США) составит 198 300 долл. США.
And even assuming it were an independent body, because of its role in the trial, it lacks the impartiality required to comply with article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Belarus is a party.
Даже если предположить, что это учреждение является независимым, то в силу его роли в судебном разбирательстве оно не является настолько беспристрастным, чтобы соответствовать положениям статьи 9 Международного пакта о гражданских и политических правах, государством-участником которого является Беларусь.
Assuming that this share will be approximately the same as the current estimates in the biennium 1998–1999 (35.13 per cent), the share of the United Nations in the estimated costs of the programme would be $458,300 at current rates.
Если предположить, что эта доля останется примерно такой же, как и в нынешней смете на двухгодичный период 1998-1999 годов (35,13 процента), то доля Организации Объединенных Наций в сметных расходах по этой программе составит по текущим расценкам 458 300 долл. США.
Assuming that this share will be approximately the same as the current estimates in 1998–1999 (36.79 per cent), the share of the United Nations in the estimated costs of the programme ($1,366,000) would amount to $502,600 at current rates.
Если предположить, что эта доля останется примерно такой же, как и в нынешней смете на 1998-1999 годы (36,79 процента), то доля Организации Объединенных Наций в сметных расходах по этой программе (1 366 000 долл. США) составит по текущим расценкам 502 600 долл. США.
Assuming that this share will be approximately the same as the current estimates in the biennium 1998–1999 (33.80 per cent), the share of the United Nations in the estimated cost of the programme ($820,100) would amount to $277,200 at current rates.
Если предположить, что эта доля будет примерно такой же, как и в нынешней смете на двухгодичный период 1998-1999 годов (33,80 процента), то доля Организации Объединенных Наций в сметных расходах по этой программе (820 100 долл. США) составит по текущим расценкам 277 200 долл. США.
Assuming that this share will be approximately the same as the current estimates in the biennium 1992-1993 (39.90 per cent), the share of the United Nations in the estimated cost of the programme ($2,553,000) would be $1,018,600.
Если предположить, что эта доля останется примерно той же, что и в нынешнем бюджете на двухгодичный период 1992-1993 годов (39,90 процента), то доля Организации Объединенных Наций в общем объеме сметы расходов по этой программе (2 553 000 долл. США) составит 1 018 600 долл. США.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test